"في القطاع العام أو الخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the public or private sector
        
    • in the public and private sectors
        
    • in the public or private sectors
        
    • in the public or the private sector
        
    • in the public and the private sectors
        
    The span of activities in the public or private sector that may be involved would have to be taken into account in the treatment of the topic. UN ويتعين أن يؤخذ في الحسبان عند تناول هذا الموضوع نطاق الأنشطة المضطلع بها في القطاع العام أو الخاص المعني.
    Dominica has not enacted legislation that specifically addresses embezzlement in the public or private sector. UN لم تسنَّ دومينيكا تشريعات تتناول على وجه التحديد الاختلاس في القطاع العام أو الخاص.
    Non-nationals obtain full or partial support for the education of their children through benefits received as employees in the public or private sector in the State. UN حيث يحصل أبناء المقيم على دعم كامل أو جزئي لتعليم أبنائه من خلال الامتيازات الوظيفية لعمله في الدولة سواء كان في القطاع العام أو الخاص.
    The Governments of Mexico and the Republic of Korea have taken measures to expand research work at universities and to establish links between universities and local industries and other users of technology, both in the public and private sectors. UN وحكومتا المكسيك وجمهورية كوريا قد اتخذتا التدابير اللازمة لتوسيع نطاق أعمال البحوث بالجامعات وﻹيجاد روابط بين الجامعات والصناعات المحلية وسائر مستخدمي التكنولوجيا، سواء في القطاع العام أو الخاص.
    Lack of education makes it difficult for women and girls to secure gainful employment either in the public or private sectors. UN والافتقار إلى التعليم يجعل من الصعب على النساء والفتيات أن يحصلن على أعمال مجزية سواء في القطاع العام أو الخاص.
    By removing joint taxation, two decrees passed in 2006 allow women employees in the public or private sector to provide for the costs of medical treatment for their husband and children. UN ومن خلال إلغاء الضرائب المشتركة، سمح مرسومان صادران في عام 2006 للمرأة الموظفة في القطاع العام أو الخاص بأن تتكفل بالنفقات الطبية لزوجها وأطفالها.
    In Ecuador members of the judiciary were banned from conducting advocacy in court, actively participating in the work of political parties or standing as candidates in elections, and the taking on of any outside job, whether in the public or private sector. UN وفي إكوادور، مُنع أعضاء الجهاز القضائي من مزاولة المحاماة في المحاكم ومن المشاركة النشطة في عمل الأحزاب السياسية أو الترشّح للانتخابات أو مزاولة أيِّ عمل خارجي، سواء في القطاع العام أو الخاص.
    All professional codes of practice in the public or private sector do subscribe to this generally accepted principle and these codes translate this principle into reality and thereby these codes do bind their management to abide by this principle. UN وتكرس جميع مدونات الممارسات المهنية في القطاع العام أو الخاص هذا المبدأ المقبول عموماً وتترجِم هذه المدوَّنات المبدأ المذكور إلى واقع وبالتالي فإن هذه المدوّنات تُلزِم إداراتها بالامتثال لهذا المبدأ.
    The option, which was particularly popular among low-income and immigrant parents, was likely to be phased out as full kindergarten coverage was achieved through State subsidies covering 80 per cent of the cost of operating a kindergarten, whether in the public or private sector. UN ومن المحتمل إلغاء هذا الاختيار بعد أن تحققت تغطيته بالكامل بالحضانة من خلال إعانات حكومية شملت 80 في المائة من تكلفة تشغيل الحضانة، سواء في القطاع العام أو الخاص.
    Opportunities for women to find work in the public or private sector or to run their own businesses are much more limited in the countryside than in the cities, particularly for peasant and indigenous women. UN أما الفرص المتاحة للمرأة للعثور على عمل في القطاع العام أو الخاص أو لإدارة مشروع تجاري خاص بها فهي محدودة في الأرياف أكثر بكثير منها في المدن، ولا سيما للقرويات والنساء من السكان الأصليين.
    With regard to measures adopted for ethnic minorities and other social groups, these are designed, inter alia, to guarantee to indigenous and tribal peoples and to ethnic minorities especially favourable treatment as regards access to educational facilities and employment in the public or private sector. UN وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة لصالح اﻷقليات اﻹثنية والفئات الاجتماعية اﻷخرى، فإنها تستهدف أن تكفل للشعوب اﻷصلية والقبلية ولﻷقليات اﻹثنية معاملة مواتية بصفة خاصة فيما يتعلق بفرص الوصول إلى مرافق التعليم والاستخدام في القطاع العام أو الخاص.
    55. Ms. Esa (Bahrain) said that, under the law, men and women received equal benefit payments, irrespective of whether they were employed in the public or private sector. UN 55 - السيدة العيسى (البحرين): قالت إن الرجال والنساء يتلقون، بموجب القانون، مدفوعات الاستحقاقات المتساوية، بغض النظر عما إذا كانوا مستخدَمين في القطاع العام أو الخاص.
    62. Under Tunisian law, persons with disabilities are guaranteed the right to work like other individuals. Article 26 of General Principles Act No. 83 of 2005 provides that " no citizen who is suitably qualified may be denied employment in the public or private sector on the basis of disability " . UN الشغل 62- يضمن التشريع التونسي حق الشخص المعوق في العمل كبقية الأشخاص حيث نص الفصل 26 من القانون التوجيهي رقم 83 لسنة 2005 على " أنه لا يمكن أن تكون الإعاقة سبباً في حرمان مواطن من الحصول على شغل في القطاع العام أو الخاص إذا توفرت لديه المؤهّلات الملائمة للقيام به " .
    188. Moreover, article 26 of General Principles Act No. 83 of 15 August 2005 provides that: " No suitably qualified citizen may be denied employment in the public or private sector on grounds of disability and the State shall formulate plans and policies to promote the employment of persons with disabilities. " UN 188- كما نص الفصل 26 من القانون التوجيهي رقم 83 لسنة 2005 المؤرخ 15 آب/أغسطس 2005 على أنه " لا يمكن أن تكون الإعاقة سبباً في حرمان مواطن من الحصول على شغل في القطاع العام أو الخاص إذا توفرت لديه المؤهلات الملائمة للقيام به. وتعمل الدولة على وضع الخطط والسياسات للنهوض بتشغيل الأشخاص المعوقين " .
    :: Development gaps remain high in the area of employment in the public and private sectors. UN - لا تزال الفجوات التنموية في مجال العمل مرتفعة سواء في القطاع العام أو الخاص.
    We are concerned to make it clear that the Indicators of Commercial Fraud are practical indicators that make it possible to give those working in the public and private sectors an idea of the methods commercial fraudsters may use, with the aim of averting that risk. UN 11- يهمّنا أن نوضح أن المؤشرات حول الاحتيال التجاري هي مؤشرات عملية تسمح بتوضيح وإعطاء فكرة للعاملين في القطاع العام أو الخاص حول الأساليب التي يمكن أن يعتمدها المحتال التجاري بهدف درء هذه الأخطار عنها.
    The sums involved are redistributed when the child is born alive. 160. With respect to paid leave, the legislation establishing equal rights for men and women employees in the public and private sectors has not been amended; the discussion of it in Jordan's second report to the Committee remains valid. UN 160 - فيما يتعلق بالحق في الأجازات مدفوعة الأجر فلم يطرأ أي تعديل على الحقوق المتساوية للموظف والموظفة العاملين في القطاع العام أو الخاص كما وضحها التقرير السابق لحكومة المملكة الأردنية الهاشمية، حول تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    A reporting person in the public or private sectors who believes being retaliated may file a complaint although this is a lengthy process. UN ويمكن لأيِّ شخص مبلِّغ في القطاع العام أو الخاص يعتقد أنه يتعرض لانتقام أن يقدم شكوى، رغم أنَّ هذا ينطوي على عملية مطولة.
    67. The law recognizes equality for men and women working in the public and the private sectors and the right, to which many women across the world aspire, to receive equal pay for equal work. UN 67- وقد ساوت قوانين العمل بين الرجل والمرأة سواء في القطاع العام أو الخاص وكرست قاعدة الأجر المتساوي وهذا ما يسعى إليه الكثير من النساء في دول العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus