Because they were denied full access to education, the only decent jobs that women could hope to obtain lay in the informal sector. | UN | ولا تستطيع المرأة الحصول على عمل معقول إلا في القطاع غير المنظم بسبب عدم تمكنها من الحصول على التعليم بشكل تام. |
Moreover, women often were compelled to work in the informal sector, in dangerous circumstances. | UN | ومن ناحية أخرى، كثيرا ما تضطر المرأة إلى العمل في القطاع غير المنظم وفي ظل ظروف سيئة. |
Even in countries with a relatively developed modern sector, a very substantial proportion of female workers is in the informal sector. | UN | وتوجد نسبة كبيرة جدا من العاملات في القطاع غير المنظم حتى في البلدان التي يكون لديها قطاع منظم حديث ومتطور نسبيا. |
These categories of women who are self-employed or who work in the " unorganized " sector are confronted by many problems, the most important being : | UN | وتواجه هذه الفئات من العاملات لحسابهن أو في القطاع غير المنظم مشاكل عديدة نذكر أبرزها: |
As in most African countries, State records do not keep track of women's activities in the unofficial sector. | UN | ومثلما في غالبية البلدان الأفريقية، لا تأخذ الحسابات القومية في الاعتبار أنشطة المرأة في القطاع غير المنظم. |
The large majority of the Latin American urban poor work in the informal sector. | UN | وتعمل الغالبية العظمى من فقراء الحضر بأمريكا اللاتينية في القطاع غير المنظم. |
For poor women in the informal sector who have made up to 300 weeks of pension contributions and are aged between 35 and 65, the Fund pays 70 per cent of the monthly contribution. | UN | وبالنسبة للنساء في القطاع غير المنظم اللاتي سددن ٣٠٠ أسبوع من الاشتراكات في المعاش التقاعدي وتترواح أعمارهن بين ٣٥ و ٦٥ سنة، يدفع الصندوق ٧٠ في المائة من الاشتراك الشهري. |
The majority of activities in the informal sector are carried out using credits granted by solidarity groups or through agencies that offer low-interest credit. | UN | وتتم معظم الأنشطة في القطاع غير المنظم بفضل الائتمانات التي تمنحها المجموعات المتضامنة أو من خلال هيئات تقديم القروض ذات الفوائد المنخفضة. |
Maternity leave should be provided for women in the informal sector as well as the formal sector, entrepreneurship, trade and corporate boards. | UN | وينبغي توفير إجازة الأمومة للنساء العاملات في القطاع غير المنظم والقطاع المنظم وصاحبات المشاريع والعاملات في التجارة وأعضاء مجالس الإدارة. |
JS2 notes that a growing number of young people are employed in the informal sector and therefore have no access to social security. | UN | ولاحظت الورقة المشتركة 2 أن عدداً متزايداً من الشباب يعملون في القطاع غير المنظم ويحرمون بذلك من الضمان الاجتماعي. |
The importance of introducing legislation on equal pay for equal work in the informal sector and the policy of pay equity were emphasized by several representatives. | UN | وأكد عدة ممثلين أهمية إدراج تشريع لتكافؤ اﻷجر عن اﻷعمال المتساوية في القطاع غير المنظم وسياسة اﻹنصاف في اﻷجر. |
Several representatives stressed the urgent need for comprehensive analyses of the situation of female employees in the informal sector. | UN | وشدد عدة ممثلين على الحاجة الماسة إلى إجراء تحليلات شاملة لوضع الموظفات في القطاع غير المنظم. |
In some countries, structural adjustment policies have caused women to move from employment in the formal sector to that in the informal sector. | UN | ففي بعض البلدان، تدفع سياسات التكيف الهيكلي بالمرأة الى الانتقال من العمل في القطاع المنظم الى العمل في القطاع غير المنظم. |
1. Devote attention to women in the informal sector and improve their situation; | UN | 1- الاهتمام بالنساء في القطاع غير المنظم وتحسين أوضاعهن؛ |
For the vast majority of the world's poor entrepreneurs, and an extremely high number of women that find themselves in the informal sector, these also represent barriers to enter into the formal economy. | UN | وتحول تلك العقبات أيضاً دون الدخول إلى الاقتصاد المنظم بالنسبة إلى الأغلبية الساحقة من أصحاب المشاريع الفقراء في العالم وعدد مرتفع للغاية من النساء العاملات في القطاع غير المنظم. |
- Promote the creation of decent employment opportunities and the legal empowerment of the poor in the informal sector. | UN | - تشجيع إتاحة فرص للعمل اللائق والتمكين القانوني للفقراء في القطاع غير المنظم. |
She asked what programmes and investments were planned to deal with the extreme economic deprivation in the states of north-eastern India and what the time frame was for legislation to protect workers in the informal sector, many of whom were women. | UN | وتساءلت عن البرامج والاستثمارات المخططة للتصدي للحرمان الاقتصادي الشديد في ولايات الشمال الشرقي من الهند وعن الإطار الزمني بالنسبة لتشريع حماية العمال في القطاع غير المنظم الذي يضم كثيرا من النساء. |
Further, women have an unequal status in terms of wages in the unorganized sector. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تتمتع المرأة بوضع متساو فيما يتعلق بالأجور في القطاع غير المنظم. |
This leads to prolonged absences and obliges women to run their households single-handed and to join the ranks of workers in the unofficial sector. | UN | وهذا يؤدي إلى غياب مطول ويدفع المرأة على إدارة البيت بمفردها والانضمام إلى صفوف العاملين في القطاع غير المنظم. |
- It reinforces the involvement of civil society through the activities of NGOs, women's groups, feminist groups and financial organizations of the informal sector. | UN | - يعزز البرنامج إشراك المجتمع المدني من خلال أنشطة المنظمات غير الحكومية والجمعيات النسائية وجماعات أنصار المرأة والمنظمات المالية في القطاع غير المنظم. |
A large portion of the growth in informal sector employment came from women self-employed workers, whose number has increased by 22 percent since 1996. | UN | وقد أتى جزء كبير من النمو في القطاع غير المنظم من جانب المرأة العاملة لحسابها الخاص، التي ازداد عددها بنسبة 22 في المائة منذ عام 1996. |
Conditions of work in the informal economy | UN | شروط العمل في القطاع غير المنظم |
51. The Rashtriya Swasthya Bima Yojana providing for smart card based cashless health insurance cover of Rs. 30,000 to BPL families in the unorganised sector has been launched. | UN | 51- وقد تم إطلاق البرنامج الوطني للتأمين الصحي الذي يوفر تغطية صحية بمبلغ 000 30 روبية للأسر الواقعة تحت خط الفقر في القطاع غير المنظم بدون الحاجة إلى سداد مبالغ الخدمات وباستخدام بطاقات تموين. |
It will replicate the lessons from the pilot, including capacity development of local government units to support their respective informal sectors and the strengthening of organizations of informal sector workers at the local government levels. | UN | وهو يعيد ذكر الدروس المستفادة من الدراسة الرائدة، بما في ذلك تنمية قدرة وحدات الحكومات المحلية على دعم القطاع غير المنظم لكل منها وتعزيز منظمات العاملين في القطاع غير المنظم على مستويات الحكم المحلي. |