"في الكهرباء" - Traduction Arabe en Anglais

    • in electricity
        
    • of electricity
        
    • a power
        
    • the electricity
        
    • about electricity
        
    Trade in electricity occurs between producers or brokers on the one hand and users on the other. UN وتجرى التجارة في الكهرباء بين المنتجين أو الوكلاء من ناحية والمستخدمين من الناحية اﻷخرى .
    Trade in electricity occurs between producers or brokers on the one hand and users on the other. UN وتحدث التجارة في الكهرباء بين المنتجين أو الوسطاء من ناحية والمستخدمين من ناحية أخرى.
    There have been disruptions in electricity and other services, and empty dwellings have been burned and looted, abandoned farm vehicles have been destroyed, and farm animals have been burned in their barns or shot in the fields. UN وقد حدثت انقطاعات في الكهرباء وغيرها من الخدمات، ثم أحرقت المساكن الخالية ونُهبت، ودمرت المركبات الزراعية المتروكة في المزارع وأحرقت حيوانات المزارع في اسطبلاتها أو أطلقت عليها النار في الحقول.
    Investors called for an improved partnership between the government and the private sector to address the shortcomings of the investment climate, including shortages of electricity and development of human capital. UN ودعت الشركات المستثمرة إلى تحسين الشراكة بين الحكومة والقطاع الخاص بغية معالجة مواطن الضعف في البيئة الاستثمارية، بما في ذلك النقص في الكهرباء وتنمية رأس المال البشري.
    The thriving southern region has a shortage of electricity. UN فالمنطقة الجنوبية المزدهرة تشهد عجزا في الكهرباء.
    the electricity and natural gas sectors have some peculiarities that make competition-related issues particularly relevant: opening up networks to all market players and establishing fair conditions of competition are preconditions for both effective market liberalization and international trade in electricity and gas to take place. Box No. 2 Retailing of gasoline UN وتوجد لقطاعي الكهرباء والغاز الطبيعي بعض الخصائص المميزة التي تجعل القضايا المتصلة بالمنافسة وثيقة الصلة بالموضوع بوجه خاص: ففتح الشبكات أمام جميع الجهات الفاعلة في السوق ووضع شروط عادلة للمنافسة هما شرطان مسبقان لتحرير السوق على نحو فعال ولكي تحدث التجارة الدولية في الكهرباء والغاز.
    Increasing computing power and improved data processing software make it easier to dispatch electricity across a grid and to organize power pools and other mechanisms to access the network and trade in electricity. UN وبفضل تزايد قدرات الحواسيب وتحسن برامجيات معالجة البيانات تسهل بث الكهرباء عبر الشبكة وتنظيم تجمعات القوى الكهربائية وغيرها من آليات الوصول الى الشبكة والاتجار في الكهرباء .
    The team states that: " Shortages in electricity have affected hospital services, especially in the summer when demand is highest. UN وقد أشار الفريق " بأن النقص في الكهرباء أثﱠر على الخدمات الصحية في المستشفيات وبشكل خاص في الصيف عندما يزداد الطلب على الطاقة الكهربائية.
    When projections analysis was undertaken, adjustments to base year emissions were made in three cases, for climate variations or trade patterns in electricity. UN ٧٣- في الحالات التي وفر فيها تحليل للاسقاطات، أدخلت التعديلات على انبعاثات سنة اﻷساس في ثلاث حالات، لتغيرات المناخ أو اﻷنماط التجارية في الكهرباء.
    Investment in infrastructure, including water and sanitation, but also in electricity, roads and transportation, structures which are often decimated in times of conflict, is also a priority in the post-conflict peacebuilding and recovery period. UN ويشكل أيضا الاستثمار في الهياكل الأساسية، لا في المياه والصرف الصحي فحسب، ولكن كذلك في الكهرباء والطرق والنقل، وهي هياكل غالبا ما تكون دُمرت بالكامل في أوقات النزاع، أولويةً في مرحلة بناء السلام والتعافي التي تعقب انتهاء النزاع.
    Dominic didn't believe in electricity. Open Subtitles دومينيك لم يعتقد في الكهرباء.
    You know, I work in electricity now. Open Subtitles تعلم بأنني أعمل في الكهرباء
    30bis. If, in the projections analysis, Parties carry out any adjustments to base year emissions, for example for climate variations or trade patterns in electricity, these adjustments should be reported in a transparent manner, with clear indications of the method followed. UN ٠٣ مكررة - إذا ما أجرت اﻷطراف، في تحليلها للاسقاطات، أية تعديلات على انبعاثات السنة اﻷساس، فيما يتعلق على سبيل المثال بالتغيرات المناخية أو نماذج التجارة في الكهرباء فينبغي التبليغ بهذه التعديلات بطريقة شفافة مــع تقديــم بيانــات واضحــة عــن الطريقة المتبعة.
    Trade in electricity is limited owing to diverging interests among neighbouring partners regarding non-trade concerns (e.g. security), pricing, electricity sharing, third-party access and transmission fees. UN والتجارة في الكهرباء محدودة بسبب تضارب مصالح الشركاء المتجاورين إزاء شواغل غير تجارية (أمنية مثلاً)، وإزاء التسعير، وتقاسم الكهرباء، وإمكانية دخول أطراف ثالثة، ورسوم النقل.
    The informal employment market has collapsed, and there are shortages of electricity, fuel and heating oil. UN وانهار سوق العمالة غير الرسمية، وهناك حالات عجز في الكهرباء والوقود وزيت التدفئة.
    Palestine refugees, like Syrians, were affected by shortages of electricity, fuel and heating oil. UN وتأثر اللاجئون الفلسطينيون، مثل السوريين، بالنقص في الكهرباء والوقود وزيت التدفئة.
    Were it not for the shortage of electricity and batteries, Bosnia and Herzegovina's citizens could have steady access to a substantial range of information sources. UN ولولا النقص في الكهرباء والبطاريات لتمكن المواطنون في البوسنة والهرسك من الوصول دون انقطاع الى أنواع شتى من مصادر المعلومات.
    Goods moving in the opposite direction amounted to Euro8,857,448, which remained higher than usual due to the provision of electricity to help cover shortfalls in the south. UN وارتفعت قيمة البضائع التي نُقلت في الاتجاه المعاكس 448 857 8 يورو، وهو مبلغ ظل أعلى من المعتاد نتيجة للإمداد بالكهرباء للمساعدة على تغطية أوجه النقص في الكهرباء في الجنوب.
    The Comoros gained its independence in 1975 and economic conditions have been deteriorating since 1985; the situation worsened in 1997 due to the crisis created by the separatist aspirations of Anjouan and to severe shortages of electricity and water which affected all the main branches of the economy. UN واستمر الركود الاقتصادي الذي يشكو منه البلد منذ عام ١٩٨٥ واستفحل ابتداء من عام ١٩٩٧ بسبب أزمة انفصال أنجوان وحالات النقص الفادح في الكهرباء والمياه التي أثرت على أهم دواليب الاقتصاد كافة.
    We have a power failure here at home base. Open Subtitles لدينا انقطاع في الكهرباء هنا في الغرفة الرئيسية
    Its main industries have suffered from the electricity shortage and are reported to be barely turning over, if they have not already ceased operating. UN وتعاني الصناعات الرئيسية للبلد من النقص في الكهرباء وتعمل بأقل من طاقتها، ان لم تكن قد توقفت عن العمل على الاطلاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus