"في الكونغو في" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the Congo in
        
    • in the Congo at
        
    • au Congo in
        
    • in Congo in
        
    • in the Congo on
        
    These texts guarantee the right to judicial cooperation in the Congo in both civil and criminal cases. VII.2 Internationally UN ويكفل هذان النصان الحق في الحصول على المساعدة القضائية في الكونغو في المسائل المدنية والجنائية على السواء.
    Dramatic changes have occurred in the Congo in the past year. UN حدثت تغييرات هائلة في الكونغو في العام الماضي.
    In addition, based on its experience in the Congo in 1960, the United Nations has become involved in other operations, such as those in Somalia, Angola and the Central African Republic. UN هذا، فضلا عن أن اﻷمم المتحدة، وعلى أساس تجربتها في الكونغو في عام ١٩٦٠، أصبحت منخرطة في عمليات أخرى، مثل تلك المتعلقة بالصومال وأنغولا وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    3. Decides to recommend that the Commission on Human Rights consider the situation of human rights in the Congo at its next session and, if the Commission is unable to take action on the situation of human rights in the Congo, to continue consideration of the matter at its fiftieth session under the same agenda item. UN ٣- تقرر أن توصي لجنة حقوق اﻹنسان بالنظر في حالة حقوق اﻹنسان في الكونغو في دورتها القادمة، وإذا تعذر على اللجنة اتخاذ إجراء بصدد حالة حقوق اﻹنسان في الكونغو، أن تواصل هي النظر في المسألة في دورتها الخمسين في إطار نفس بند جدول اﻷعمال.
    In the Congo, it was promoted by the Association des Pères Spiritains au Congo in 2007 and continued in 2008, when a second training module was implemented in Ényelle, Likouala Department. UN وفي الكونغو، روجت لهذه الطريقة رابطة الآباء الروحيين في الكونغو في عام 2007 واستمرت حتي عام 2008، عندما نفذت وحدة تدريبية ثانية في إنييلي، بإدارة ليكيولا.
    25. Beginning with the first United Nations mission in Congo in 1960, Sri Lanka had been able to make a modest contribution of troops to United Nations peacekeeping. UN 25 - وأضاف قائلاً إنه بدءاً ببعثة الأمم المتحدة الأولى في الكونغو في عام 1960، تمكنت سري لانكا من تقديم مساهمة متواضعة من القوات إلى عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    During this six-month period, FDLR president Iyamuremye communicated with four contacts in Belgium on 28 separate occasions, with two contacts in France on 13 occasions, with one contact in Norway on nine occasions, with one contact in the Congo on 22 occasions, and with one contact in the Netherlands on three occasions. UN وخلال فترة الستة أشهر، أجرى رئيس القوات الديمقراطية أياموريمي اتصالات مع أربع معارف في بلجيكا في 28 مناسبة منفصلة، وباثنين من المعارف في فرنسا 13 مرة، وبأحد المعارف في النرويج في تسع مناسبات، وبأحد المعارف في الكونغو في 22 مناسبة، وبأحد المعارف الآخرين بهولندا في ثلاث مناسبات.
    To illustrate the point, one speaker noted that the former President of Nigeria, Olusegun Obasanjo, had been a peacekeeper in the Congo in the early 1960s. UN ولتوضيح هذه النقطة، أشار أحد المتكلمين إلى أن الرئيس النيجيري السابق أولوسيغون أوباسانجو كان من بين حفظة السلام في الكونغو في مطلع الستينيات من القرن الماضي.
    A comparison of the United Nations involvement in the Congo in 1960 and that of the present reveals a number of similarities, including the tireless dedication to the cause of peace demonstrated by the Blue Helmets. UN وتكشف المقارنة بين تدخل الأمم المتحدة في الكونغو في عام 1960 وتدخلها الذي يجري الآن عن عدد من أوجه الشبه، بما في ذلك التفاني الدؤوب في قضية السلام المتمثل في أداء ذوي الخوذ الزرق.
    The Secretariat and the Basel Convention Coordinating Centre Nigeria participated in the eleventh session of AMCEN, held in the Congo in May 2006. UN شاركت الأمانة ومركز تنسيق اتفاقية بازل، نيجيريا في الدورة الحادية عشر للمؤتمر الوزاري الأفريقي للبيئة الذي عقد في الكونغو في أيار/مايو 2006.
    The Secretariat and the Basel Convention Coordinating Centre Nigeria participated in the eleventh session of AMCEN, held in the Congo in May 2006. UN شاركت الأمانة ومركز تنسيق اتفاقية بازل، نيجيريا في الدورة الحادية عشر للمؤتمر الوزاري الأفريقي للبيئة الذي عقد في الكونغو في أيار/مايو 2006.
    However, a distinction must be made between acts committed abroad by nationals or foreigners residing in the Congo in countries which have agreements of judicial and legal cooperation, and those committed in countries which have no such assistance agreement. UN بيد أنه ينبغي التمييز بين الأفعال التي يقترفها المواطنون أو الأجانب المقيمون في الكونغو في بلدان تربطها بنا اتفاقات تعاون قضائي وقانوني وبين الأفعال التي يقترفونها في بلدان لا تربطنا بها اتفاقات تعاون.
    It was pursuant to these rules that the activities of a microfinance institution accused of money-laundering (Salu Humberto Brada) were suspended in the Congo in March 2002. UN وتطبيقا لهذه القواعد بالتحديد، فقد عُلقت في الكونغو في آذار/مارس 2002 أنشطة مؤسسة للقروض الصغرى (هي Salu Humberto Brada) يُشتبه في قيامها بغسل أموال.
    The world campaign for human and humanitarian rights orchestrated against the Alliance of Democratic Forces for the Liberation of Congo and against the Government of His Excellency the President, Mr. Laurent-Désiré Kabila, in some ways recalls the deplorable and unfortunate United Nations intervention in the Congo in 1960. UN إن الحملة العالمية لحقوق اﻹنسان والحقوق اﻹنسانية التي جرى تنسيقها ضد تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو وضد حكومة فخامة الرئيس السيد لوران ديزيريه كابيلا تذكرنا بصورة أو بأخرى بتدخل اﻷمم المتحدة المؤسف والذي يبعث على اﻷسى في الكونغو في عام ١٩٦٠.
    In this regard, it should be recalled that the second expert meeting identified the legislation of Belgium as an example of best legislative practice that implemented Security Council resolutions regarding the involvement of Belgium mercenaries in the Congo in the 1960s, and domestically coded specific provisions of the 1989 Convention. UN وفي هذا الصدد، يجدر بالتذكير أن اجتماع الخبراء الثاني ساق التشريع البلجيكي باعتباره مثالاً على أفضل الممارسات التشريعية التي نفذت قرارات مجلس الأمن بشأن مشاركة مرتزقة بلجيكيين في الكونغو في الستينات من القرن الماضي، وأدرجت في القانون المحلي أحكاماً محددة من اتفاقية عام 1989.
    The burden on United Nations peacekeeping operations continues to grow; during its first 40 years, the Security Council established only 1 peacekeeping operation in Africa, the United Nations Operation in the Congo in 1960, in contrast to the period 1989 to 2011, in which 25 operations were mandated in Africa. UN ولا يزال العبء الواقع على عاتق عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام يزداد؛ فخلال السنوات الأربعين الأولى من عمله، لم يُنشئ مجلس الأمن إلا عملية واحدة لحفظ السلام في أفريقيا، هي عملية الأمم المتحدة في الكونغو في عام 1960، مقارنةً بالفترة من عام 1989 إلى عام 2011، التي أمر فيها بنشر 25 عملية في أفريقيا.
    3. The overall situation in the Congo at the beginning of the twenty-first century is characterized by a deterioration of the main socio-economic indicators over the past two decades, exacerbated by widespread destruction resulting from an unprecedented series of civil wars (1993-1998). UN 3 - وتتسم الحالة العامة في الكونغو في بدايات القرن الحادي والعشرين بتدهور البارامترات الاجتماعية - الاقتصادية الرئيسية منذ عقدين من الزمن، وقد تفاقم ذلك بسبب الدمار الهائل الناجم عن سلسلة لا مثيل لها من الحروب الأهلية (1993-1998).
    107. In reply to these general allegations, the Government of the Congo stated that the Working Group has no reason to comment on this issue for the reason that the " Commission on Human Rights ended its examination of the situation of human rights in the Congo at its fiftyseventh session " . UN 107- ورداً على مجمل هذه الادعاءات، ذكرت حكومة الكونغو أن الفريق العامل لا يملك أي مسوغ للتعليق على هذه المسألة لأن " لجنة حقوق الإنسان انتهت من النظر في حالة حقوق الإنسان في الكونغو في دورتها السابعة والخمسين " .
    662. In 2011, the Child Protection Service of MONUSCO received unconfirmed reports of new recruitment in South Kivu by Résistants nationalistes congolais in Mwenga territory, by Raia Mutomboki in northern Shabunda and by Front Populaire pour la justice au Congo in southerm Irumu territory, Ituri. UN 662 - في عام 2011، تلقّى قسم حماية الطفل بالبعثة تقارير غير مؤكدة تفيد بأن عمليات تجنيد جديدة قد جرت في كيفو الجنوبية بواسطة جماعة المقاومين الوطنيين الكونغوليين في إقليم موينغا، وجماعة رايا موتومبوكي في شمال شابوندا، والجبهة الشعبية من أجل العدالة في الكونغو في جنوب إقليم إيرومو بإيتوري.
    Angolan officials visited Angolan refugees in Congo in September 1995, and used a tripartite meeting for the repatriation of Angolan refugees (Lusaka, 18 to 20 July 1995) to visit the Maheba settlement for Angolan refugees. UN وزار مسؤولون أنغوليون اللاجئين اﻷنغوليين في الكونغو في أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، واستغلوا اجتماعاً ثلاثياً لعودة اللاجئين اﻷنغوليين الى الوطن )لوساكا، ٨١ الى ٠٢ تموز/يوليه ٥٩٩١( لزيارة مستوطنة ماهيبا للاجئين اﻷنغوليين.
    As requested by the Secretary-General of the Organization of African Unity, was a member of the international Arbitration Board of seven judges set up to consider the applications for cancellation of the first and second rounds of the balloting held in the Congo on 3 May and 6 October 1993. UN عُين، بناء على طلب اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، عقب رسالته رقم 103/1991 المؤرخة ٥٢ آب/أغسطس ١٩٩٣، وموافقة الحكومة الغينية بالبرقية الرسمية رقم ٩٩٥ المؤرخة ٦٢ آب/أغسطس ١٩٩٣ الصادرة عن وزير الخارجية والتعاون، عضـوا في لجنة التحكيم التي شُكلت من ٧ قضاة عاملين للنظر في الالتماسات المتعلقة بإلغاء دورتي الانتخابات اﻷولى والثانية في الكونغو في ٣ أيار/مايو و ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus