"في الكيانين" - Traduction Arabe en Anglais

    • in both entities
        
    • entity
        
    • in the entities
        
    • in the two entities
        
    • of the Entities
        
    • of the two entities
        
    • the Entities and
        
    • of Entities
        
    • of both entities
        
    A legal framework which forbids discrimination in employment must be put in place in both entities as well as at the State level. UN ويجب وضع إطار قانوني يحظر التمييز في التوظيف في الكيانين معا وكذلك على مستوى الدولة.
    However, property laws which conflict with the Dayton Agreement remain in effect in both entities. UN ومع ذلك، فإن قوانين الملكية التي تتعارض مع اتفاق دايتون لا تزال سارية في الكيانين.
    Initially, this should involve the exchange of information and strengthening of links between entity defence and military staffs. UN وينبغي أن يشمل هذا في البداية تبادل المعلومات وتوثيق الروابط بين الهيئات الدفاعية والعسكرية في الكيانين.
    It also operates through the entity mine action centres, which are responsible for clearing mines in their respective areas. UN كما يعمل من خلال مركزي إزالة اﻷلغام في الكيانين المسؤولين عن هذه المهمة كل في منطقته.
    The same laws were also passed in the entities and the Brcko District BiH. UN وقد صدرت القوانين نفسها في الكيانين وفي مقاطعة برسكو في البوسنة والهرسك.
    They also provided the necessary framework to enable the High Judicial and Prosecutorial Councils (HJPCs) to announce judicial positions in the first- and second-instance courts in the entities. UN كما نصت الإجراءات على الإطار اللازم لتمكين مجلس القضاء الأعلى ومجلس الادعاء الأعلى من الإعلان عن الوظائف القضائية في محاكم الدرجتين الأولى والثانية في الكيانين.
    However, we are concerned that the return of refugees and internally displaced persons has not been evenly implemented in the two entities. UN ومع ذلك، فإننا نشعر بالقلق لأن عودة اللاجئين والمشردين داخليا لم تنفذ بالتساوي في الكيانين.
    The participation of the Entities' Ministries of Justice in implementing the Strategy remains inadequate. UN ولا تزال مشاركة وزارتي العدل في الكيانين في تنفيذ الاستراتيجية غير كافية.
    But progress continues to be blocked by political interference in both entities. UN إلا أن التدخلات السياسية في الكيانين أوقفت سير العملية.
    In order to ensure nationwide consistency in police standards, the training infrastructure in both entities is being harmonized. UN وعملا على تحقيق الاتساق في معايير الشرطة في مختلف أنحاء البلاد فإن هياكل التدريب في الكيانين تخضع لعملية تنسيق.
    The Mission is in need of donor assistance to meet minority police representation targets in both entities. UN والبعثة في حاجة إلى مساعدة من الجهات المانحة من أجل بلوغ الأرقام المستهدفة لتمثيل الأقليات في الشرطة في الكيانين.
    This was formed in early 2002 in both entities. UN وقد أُنشئ هذا المجلس في بداية عام 2002 في الكيانين.
    Some benefits to disabled persons are provided for under entity and Brčko District health-care laws and in their regulations on health care UN ويتم توفير بعض المزايا للمعوقين بموجب قانون وأنظمة الرعاية الصحية المعمول بها في الكيانين وفي منطقة بريتشكو.
    Harmonization of the entity and cantonal education laws with the Framework Law; UN - التنسيق بين قوانين التعليم والقانون الإطاري في الكيانين وفي الكانتونات؛
    These included amendments to the entity defence laws and constitutions in order to ensure that a similar situation would not arise again. UN ومن هذه القرارات إدخال تعديلات على قوانين الدفاع في الكيانين ودستوريهما لكفالة عدم تكرار هذا الوضع.
    On the basis of this document, strategic documents were adopted in the entities. UN واعتمدت على أساس هذه الوثيقة صكوك استراتيجية في الكيانين.
    New laws in the entities had offered more opportunities to divert juveniles away from formal proceedings, but the measures were rarely used. UN وقد أتاح سن قوانين جديدة في الكيانين فرصاً أكثر لإبعاد عدد أكبر من الأحداث عن مسار الإجراءات الرسمية، ولكن نادراً ما استخدمت هذه التدابير.
    39. The United Nations Children's Fund (UNICEF) held its mid-year reviews with its sectoral counterparts in the entities. UN ٣٩ - أجرت منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة استعراضاتها نصف السنوية مع نظرائها القطاعيين في الكيانين.
    This would bring the laboratories in the two entities under one administration, overseen by the Ministry of Security. UN وسيؤدي ذلك إلى وضع المختبرات في الكيانين تحت إدارة واحدة تشرف عليها وزارة الأمن.
    101. These problems graphically illustrate the need for the restructuring and training of the Entities' police forces to be accelerated. UN ١٠١ - وتصور هذه المشاكل بيانيا الحاجة إلى اﻹسراع بإعادة تشكيل وتدريب قوات الشرطة في الكيانين.
    Under the auspices of my Office, the Chambers of Commerce and bus companies of the two entities have been meeting to discuss the registration of inter-entity bus lines. UN وتجتمع الغرف التجارية وشركات الحافلات في الكيانين تحت رعاية مكتبي لمناقشة تسجيل خطوط الحافلات بين الكيانين.
    The Criminal Procedure Codes of Entities contain similar provisions. UN ويتضمن قانونا الإجراءات الجنائية الساريان في الكيانين أحكاما مماثلة.
    The Bosnian Presidency's Standing Committee on Military Matters (SCMM) and the armed forces of both entities expressed their support for the amnesty and the entities have agreed to issue the appropriate legislation by 19 March. UN وأعربت لجنة الرئاسة البوسنية الدائمة للمسائل العسكرية والقوات المسلحة في الكيانين عن تأييدها للعفو العام، واتفق الكيانـــان علــــى إصدار التشريعات اللازمة قبل ١٩ آذار/ مارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus