"في المائة بالنسبة إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • per cent for
        
    • per cent among
        
    • per cent in the
        
    The growth rate between 2008 and 2009 was 20.4 per cent for all affected country Parties, which is a very positive result. UN وبين عامي 2008 و2009، بلغ معدل النمو 20.4 في المائة بالنسبة إلى جميع البلدان الأطراف المتأثرة، وهي نتيجة إيجابية جداً.
    The rate of illiteracy was under 10 per cent for women, and about 5 per cent for men. UN وأضافت أن معدل الأمية يقل عن 10 في المائة بالنسبة إلى النساء، ويبلغ حوالي 5 في المائة بالنسبة إلى الرجال.
    Physical inspection of cargo has been reduced from 100 per cent to 2 per cent for exports and to 4 per cent for imports. UN وانخفضت عمليات التفتيش المادي من 100 في المائة من مجموع الشحنات إلى 2 في المائة بالنسبة إلى الصادرات و4 في المائة للواردات.
    It included a growth rate of 4.0 per cent for Morocco, 5.0 per cent for Tunisia and Egypt, and 7.5 per cent for Algeria. UN وشمل ذلك نمواً بلغ 4 في المائة بالنسبة إلى المغرب، و5 في المائة لتونس ومصر، و7.5 في المائة للجزائر.
    These quotas are 15 per cent for legislative elections and 20 per cent for local elections. UN وتبلغ نسبة هاتين الحصتين 15 في المائة بالنسبة إلى الانتخابات التشريعية و 20 في المائة بالنسبة إلى الانتخابات المحلية
    The realized vacancy rates are 10.4 per cent for Professional posts and 12.9 per cent for General Service posts. UN وبلغ معدلا الشغور اللذان تحققا 10.4 في المائة بالنسبة إلى وظائف الفئة الفنية و 12.9 في المائة بالنسبة إلى وظائف فئة الخدمات العامة.
    The economy continues to be dominated by the service sector and agriculture, accounting for some 47 and 32 per cent, respectively, of GDP in 2012, compared with only 15 per cent for the industrial sector. UN ولا يزال يطغى على اقتصاده قطاعا الخدمات والزراعة، حيث استأثرا بنسبة تناهز 47 و 32 في المائة، على التوالي، من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2012، في مقابل 15 في المائة بالنسبة إلى القطاع الصناعي.
    The rate of coverage of vitamin A supplements as part of the routine EPI is 80 per cent for children aged under nine months and 58 per cent for nursing mothers. UN ويصل معدل التغطية بمكملات فيتامين ألف في البرنامج الموسع للتحصين الروتيني، على التوالي، إلى 80 في المائة بالنسبة إلى الأطفال الذين بلغوا 9 أشهر من العمر، و58 في المائة بالنسبة إلى النساء المرضعات.
    The QUIBB figures indicate a women's activity rate of 82.2 per cent, as against 81.7 per cent for men. UN ووفقاً للاستبيان الموحد بشأن المؤشرات الرئيسية للرفاه، فإن معدل نشاط النساء يصل إلى 82.2 في المائة مقابل 81.7 في المائة بالنسبة إلى الرجال.
    The activity rate for the foreign population, meanwhile, is 76.6 per cent for the population aged 16 and older, and has only begun to decline as of the second quarter of 2009. UN أما عن معدل القوة العاملة الأجنبية، فقد بلغ 76.6 في المائة بالنسبة إلى السكان في سن السادسة عشرة عاماً فما فوق، ولم يبدأ في الانخفاض إلا اعتباراً من الربع الثاني من عام 2009.
    This indicator declines progressively to 20 per cent for lecturers, 10 per cent for assistant professors and 8 per cent for professors. UN وينخفض هذا المؤشر تدريجياً إلى 20 في المائة بالنسبة إلى المحاضرين و10 في المائة بالنسبة إلى الأساتذة المحاضرين و8 في المائة بالنسبة إلى الأساتذة.
    This share rises to 85 per cent for Libyan Arab Jamahiriya, 80 per cent for Tunisia, 76 per cent for Morocco and 71 per cent for Bahrain. UN وترتفع تلك النسبة لتصل إلى 85 في المائة بالنسبة إلى الجماهيرية العربية الليبية، و80 في المائة لتونس، و76 في المائة للمغرب، و71 في المائة للبحرين.
    The Department of Field Support commented that the established overall results-based budget vacancy rate is 20 per cent for start-up missions and 15 per cent for stable missions. UN وقد علقت إدارة الدعم الميداني بأن معدل الشواغر الإجمالي الثابت في الميزانيات القائمة على النتائج هو 20 في المائة بالنسبة إلى البعثات الجديدة و 15 في المائة بالنسبة إلى البعثات المستقرة.
    The data issued by the Ministry of Health indicate nationwide coverage of over 90 per cent for each of these vaccines in 1999. UN وتشير البيانات الصادرة عن وزارة الصحة إلى تغطية على نطاق البلد بأكثر من 90 في المائة بالنسبة إلى كل واحد من هذه اللقاحات في عام 1999.
    For example, the female adult literacy rate for all developing countries as reported in the 1999 Human Development Report stands at 62.9 per cent for females compared to 80 per cent for males. UN ومن ذلك مثلا أن معدل تعليم الكبار بين النساء في جميع البلدان النامية يبلغ، 62.9 في المائة حسب ما جاء في تقرير التنمية البشرية لعام 1999، بينما يصل هذا المعدل إلى 80 في المائة بالنسبة إلى الذكور.
    His delegation was not sure either that the objective of a 5 per cent vacancy rate for staff in the Professional category and 2.5 per cent for staff in the General Service category could be fully achieved. UN والوفد ليس متأكدا أيضا من أنه سيتم بالفعل التوصل إلى تحقيق معدل شغور يبلغ ٥ في المائة بالنسبة إلى الفئة الفنية و ٢,٥ في المائة بالنسبة إلى فئة الخدمات العامة.
    By comparison, the national proficiency average is 30 per cent for the fourth grade and 31 per cent for the eighth grade. UN ومقارنة بذلك، نجد أن المتوسط الوطني للذين يحسنون فهم المادة المقروءة هو 30 في المائة بالنسبة إلى تلاميذ الفصل الرابع و21 في المائة بالنسبة إلى تلاميذ الفصل الثامن.
    An additional 30 per cent increase represents the nominal increase as a result of the decline in the value of the dollar against the Euro, resulting in a total increase of 63.4 per cent for both the secretariat and the Global Mechanism (GM). UN وهناك زيادة إضافية نسبتها 30 في المائة، أي الزيادة الاسمية نتيجة لانخفاض قيمة الدولار مقابل اليورو، مما أسفر عن زيادة إجمالية نسبتها 63.4 في المائة بالنسبة إلى الأمانة والآلية العالمية على السواء.
    Similarly, the standard 13 per cent for other agencies should also be reviewed to charge specific percentages for each project. UN وبالمثل، ينبغي اعادة النظر في النسبة القياسية البالغة 13 في المائة بالنسبة إلى الوكالات الأخرى، لتحصيل نسب معينة لكل مشروع.
    It is some 56 per cent among boys, compared with 47 per cent among girls. UN ويبلغ هذا المعدل حوالي 56 في المائة بالنسبة إلى الذكور مقابل 47 في المائة بالنسبة إلى الفتيات.
    Compared with the number of posts currently available, that represented a reduction by 10 per cent in the Department of Peace-keeping Operations and 28 per cent in the Department of Administration and Management. UN وهو ما يمثﱢل، بالمقارنة بعدد الوظائف المتاحة حاليا، تخفيضا قدره ١٠ في المائة بالنسبة إلى إدارة عمليات حفظ السلام و ٢٨ في المائة بالنسبة إلى إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus