"في المائة خلال الفترة ذاتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • per cent during the same period
        
    • per cent over the same period
        
    • per cent in the same period
        
    • per cent during the period but
        
    South Asia experienced an increase in the unemployment rate from 4.0 per cent to 4.8 per cent during the same period. UN وقد شهدت منطقة جنوب آسيا زيادة في معدل البطالة من 4 في المائة إلى 4.8 في المائة خلال الفترة ذاتها.
    The real per capita income fell by 46 per cent and total investment declined by approximately 90 per cent during the same period. UN وانخفض متوسط الدخل الحقيقي للفرد بنسبة 46 في المائة، وانهار الاستثمار بنسبة تقرب من 90 في المائة خلال الفترة ذاتها.
    Its share of imports fell from 3.6 per cent to 1.7 per cent during the same period. UN كما انخفضت حصتها من الواردات من 3.6 في المائة إلى 1.7 في المائة خلال الفترة ذاتها.
    In comparison, the average youth working-poverty rate in North Africa has been below 4 per cent over the same period. UN وبالمقابل، كان متوسط معدل العمالة الفقيرة في شمال أفريقيا أدنى من 4 في المائة خلال الفترة ذاتها.
    Only Egypt was able to slightly increase its intraregional export share, by about 4 per cent over the same period. UN وكانت مصر هي البلد الوحيد الذي تمكن من زيادة حصته من الصادرات البينية بنحو 4 في المائة خلال الفترة ذاتها.
    This compares well with the share of developing countries in total ICT-enabled services exports (between 16 and 18 per cent in the same period). UN وهذا النصيب قريب من النصيب الذي حققته البلدان النامية في إجمالي الصادرات من الخدمات القائمة على تلك التكنولوجيات (ما بين 16 و18 في المائة خلال الفترة ذاتها).
    In Asia and Latin America, the proportion of persons classified as older will increase from 8 to 15 per cent between 1998 and 2025, although in Africa the proportion is only expected to grow from 5 to 6 per cent during the period but then doubling by 2050. UN وفي آسيا والمحيط الهادئ، ستزداد نسبة الأشخاص المصنفين على أنهم من كبار السن من 8 إلى 15 في المائة بين عامي 1998 و 2025، ولا يتوقع أن تنمو هذه النسبة في أفريقيا إلا من 5 إلى 6 في المائة خلال الفترة ذاتها لتتضاعف مرتين بحلول عام 2050.
    Likewise, Uganda improved coverage from 40 per cent to 80 per cent during the same period. UN وبالمثل، حسَّـنت أوغندا تغطيتها من نسبة40 في المائة إلى نسبة 80 في المائة خلال الفترة ذاتها.
    Likewise, Uganda improved coverage from 40 per cent to 80 per cent during the same period. UN وبالمثل، حسنت أوغندا تغطيتها من نسبة 40 في المائة إلى نسبة 80 في المائة خلال الفترة ذاتها.
    The share of technical cooperation, on the contrary, fell from 16 per cent to 11 per cent during the same period. UN وعلى النقيض من ذلك، هبطت حصة التعاون التقني من ١٦ في المائة إلى ١١ في المائة خلال الفترة ذاتها)٤١(.
    Investments in Europe decreased to 32 per cent from 36 per cent, while in Asia and the Pacific, the proportion of investments rose slightly to 15 per cent from 13 per cent during the same period. UN وانخفضت الاستثمارات في أوروبا من 36 في المائة إلى 32 في المائة، بينما ارتفعت حصة الاستثمارات ارتفاعا طفيفا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وذلك من 13 في المائة إلى 15 في المائة خلال الفترة ذاتها.
    It may also be noted that this growth in the active population is higher than that of the total population, estimated at 2.83 per cent during the same period. UN ويلاحظ أيضا أن معدل نمو السكان النشطين هذا يفوق من جهة أخرى معدل نمو إجمالي السكان الذي يقدر ﺑ ٣٨,٢ في المائة خلال الفترة ذاتها.
    However, the primary completion rate was at 50.1 per cent during the same period, which suggests a great number of dropouts, especially among girls, particularly in landlocked least developed countries. UN إلا أن نسبة إتمـام المرحلـة الابتدائية بلغت 50.1 في المائة خلال الفترة ذاتها مما يوحي بوجود عدد كبير من المتسربين، وخاصة في صفوف الفتيات، ولا سيما في أقل البلدان نموا غير الساحلية.
    Consistent with the call by the International Conference on Population and Development for integration of services, funding for basic reproductive health services increased, with fluctuations, from 18 per cent in 1995 to 24 per cent in 2002, while explicit funding for family planning services decreased, fluctuating between 55 per cent and 24 per cent during the same period. UN وعملا بنداء المؤتمر من أجل تكامل الخدمات، زاد التمويل المخصص لخدمات الصحة الإنجابية الأساسية من 18 في المائة في عام 1995 إلى 24 في المائة في عام 2002، مع بعض التقلبات، في حين انخفض التمويل الصريح لخدمات تنظيم الأسرة وظل يتقلب بين 55 في المائة و 24 في المائة خلال الفترة ذاتها.
    The rate also increased for childless women, from 71 to 75 per cent over the same period. UN كما ارتفع المعدل للنساء اللائي بلا أطفال من ٧١ في المائة الى ٧٥ في المائة خلال الفترة ذاتها.
    Thus, although the General Assembly had approved all increases recommended by ICSC since 1991, the margin had dropped by more than 13 per cent over the same period. UN فمثلا، وافقت الجمعية العامة على جميع الزيادات التي أوصت بها لجنة الخدمة المدنية الدولية منذ عام ١٩٩١، ومع ذلك انخفض الهامش بما يزيد عن ٣١ في المائة خلال الفترة ذاتها.
    There were 250 million people in absolute poverty in 1978; that figure had been reduced to 14.79 million by 2007; the 1978 poverty rate of 30.7 per cent had fallen to 1.6 per cent over the same period. UN وبلغ عدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع 250 مليون شخص في عام 1978؛ وقلص هذا الرقم إلى 14.79 مليون شخص بحلول عام 2007؛ فقد انخفض معدل الفقر المسجل في عام 1978 والبالغ 30.7 في المائة إلى نسبة 1.6 في المائة خلال الفترة ذاتها.
    By June 2013, the Twitter account of the News Centre had 50,000 followers, an increase of 127 per cent over the same period in 2012. UN وبحلول حزيران/يونيه 2013، أصبح لدى حساب مركز الأنباء على تويتر 000 50 متابع، وهو ما يشكل زيادة بنسبة 127 في المائة خلال الفترة ذاتها في عام 2012.
    Similarly, the proportion of the population living below the extreme poverty line with respect to the proportion below national basic needs, declined from 36.5 per cent to 18.2 per cent over the same period against the 2015 target of 19 per cent. UN وعلى نحو مماثل، انخفضت نسبة السكان الذين يعيشون دون خط الفقر المدقع من حيث مستوى الحصول على الاحتياجات الأساسية الوطنية من 36.5 في المائة إلى 18.2 في المائة خلال الفترة ذاتها مقابل نسبة 19 في المائة المستهدف بلوغها في عام 2015.
    From December 1985 to December 1994 the number of employed women liable to pay social insurance contributions rose by about 1.5 million or 18.8 per cent whereas men accounted for an increase of only 5.7 per cent over the same period of time. UN ففي الفترة من كانون اﻷول/ديسمبر ٥٨٩١ إلى كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، ارتفع عدد المستخدمات المطالبات بدفع اشتراكات التأمينات الاجتماعية بنحو ٥,١ مليون أي بنسبة ٨,٨١ في المائة بينما لم تتجاوز الزيادة التي حققها الرجال نسبة ٧,٥ في المائة خلال الفترة ذاتها.
    In Asia and Latin America, the proportion of persons classified as older will increase from 8 to 15 per cent between 1998 and 2025, although in Africa the proportion is only expected to grow from 5 to 6 per cent during the period but then doubling by 2050. UN وفي آسيا والمحيط الهادئ، ستزداد نسبة الأشخاص المصنفين على أنهم من كبار السن من 8 إلى 15 في المائة بين عامي 1998 و 2025، على الرغم من أنه لا يتوقع أن تنمو هذه النسبة في أفريقيا إلا من 5 إلى 6 في المائة خلال الفترة ذاتها لتتضاعف مرتين بحلول عام 2050.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus