"في المائة خلال الفترة نفسها" - Traduction Arabe en Anglais

    • per cent over the same period
        
    • per cent during the same period
        
    • per cent in the same period
        
    • per cent for the same period
        
    • per cent during the same time period
        
    • points during the same period
        
    The number of health centres increased by 30 per cent over the same period, from 688 to 895. UN وازداد عدد المراكز الصحية من 688 إلى 895 مركزاً بزيادة 30 في المائة خلال الفترة نفسها.
    However, in per capita terms, domestic material extraction declined by about 8 per cent over the same period. UN لكن نسبة الاستخراج المحلي للمواد الخام للفرد الواحد تراجعت بحوالي 8 في المائة خلال الفترة نفسها.
    In the case of the LDCs this share actually declined from 26.8 per cent to 25.4 per cent over the same period. UN وفي حالة أقل البلدان نموا، هبط هذا النصيب فعليا من ٨,٦٢ في المائة إلى ٤,٥٢ في المائة خلال الفترة نفسها.
    Expenditure increased by 21 per cent during the same period. UN وزادت النفقات بنسبة 21 في المائة خلال الفترة نفسها.
    Meanwhile, the homes with electricity increased from 46 per cent to 80 per cent during the same period. UN وفي الوقت نفسه، ارتفعت نسبة المنازل التي تصلها الكهرباء من 46 في المائة إلى 80 في المائة خلال الفترة نفسها.
    The number of STIs involved increased by 21 per cent in the same period. UN وزاد عدد مؤسسات العلم والتكنولوجيا المشاركة بنسبة 21 في المائة خلال الفترة نفسها.
    Across all peacekeeping missions the verification rate was 98 per cent for the same period. UN وبلغ معدل التحقق في جميع بعثات حفظ السلام نسبة 98 في المائة خلال الفترة نفسها.
    In terms of volume, Africa's exports of goods and services increased by 13 per cent between 2006 and 2008, while imports increased by 6.6 per cent over the same period. UN فقد زادت صادرات أفريقيا من السلع والخدمات من حيث الحجم بنسبة 13 في المائة بين عاميْ 2006 و 2008، بينما زادت الواردات بنسبة 6.6 في المائة خلال الفترة نفسها.
    The prices of copper, coffee, cotton and sugar have declined by more than 20 per cent over the same period. UN وانخفضت أسعار النحاس والبن والقطن والسكر بأكثر من 20 في المائة خلال الفترة نفسها.
    In contrast, the share of social infrastructure and services rose from 60 per cent to 69 per cent over the same period. UN وعلى النقيض من ذلك ارتفع نصيب الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية من 60 في المائة إلى 69 في المائة خلال الفترة نفسها.
    The prices of copper, coffee, cotton and sugar also declined by more than 20 per cent over the same period. UN كذلك انحدرت أسعار النحاس والبن والقطن والسكر بأكثر من 20 في المائة خلال الفترة نفسها.
    In comparison, the average youth working poverty rate in North Africa has been below 4 per cent over the same period. UN ومقارنة بذلك كان متوسط معدل العمالة الفقيرة من الشباب في شمال أفريقيا أقل من 4 في المائة خلال الفترة نفسها.
    The only exception was mainland China, whose demand for gold jewellery increased by 6 per cent over the same period. UN ويتمثل الاستثناء الوحيد في الصين القارية التي ارتفع طلبها على ذهب الحلي بنسبة 6 في المائة خلال الفترة نفسها.
    General Service vacancy rates had followed the same pattern, falling from 3.9 per cent to 3.4 per cent over the same period. UN وشهد معدل الشغور في وظائف الخدمات العامة نفس الاتجاه، إذ انخفض من 3.9 في المائة إلى 3.4 في المائة خلال الفترة نفسها.
    Chronic child malnutrition has dropped from 25.4 per cent to 21.9 per cent during the same period. UN وانخفض سوء التغذية المزمن بين الأطفال من 25.4 في المائة إلى 21.9 في المائة خلال الفترة نفسها.
    Other developing countries did not escape the declining trend in the provision of ODA grants, but their receipts in the form of external financing fell by only 2.8 per cent during the same period. UN ولم تنجُ البلدان النامية الأخرى من هذا الاتجاه الهبوطي لمِنح المساعدة الإنمائية الرسمية، إلا أن ما تلقته من تمويل خارجي لم يهبط إلا بنسبة 2.8 في المائة خلال الفترة نفسها.
    Meanwhile, the rate of inflation increased to 3 per cent, compared to its rate of 1.7 per cent during the same period in 2004. UN وفي غضون ذلك، وصلت نسبة التضخم إلى ثلاثة في المائة مقابل 1.3 في المائة خلال الفترة نفسها في عام 2004.
    The Government expenditure to total expenditure on health has remained around 18 per cent during the same period. UN وقد ظلت نسبة الإنفاق الحكومي إلى الإنفاق الإجمالي على الصحة في حدود 18 في المائة خلال الفترة نفسها.
    Investments in Europe were increased to 34 per cent from 32 per cent, while in Asia and the Pacific, the proportion of investments declined to 10 per cent from 15 per cent during the same period. UN وزادت الاستثمارات في أوروبا إلى 34 في المائة من 32 في المائة، في حين أن نسبة الاستثمارات انخفضت في آسيا والمحيط الهادئ إلى 10 في المائة من 15 في المائة خلال الفترة نفسها.
    The percentage of projects having a positive impact on gender has increased from 30 to 37 per cent during the same period. UN وارتفعت النسبة المئوية للمشاريع التي لها أثر إيجابي على المرأة من 30 إلى 37 في المائة خلال الفترة نفسها.
    Travel by Cubans residing in the United States declined by 50.3 per cent in the same period. UN وقلت أسفار الكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة بنسبة 50.3 في المائة خلال الفترة نفسها.
    145. Girls prevail in arts schools, where their share reached 64 per cent for the same period. UN 145 - وتشكل الفتيات أغلبية في مدارس الفنون، حيث وصلت نسبتهن إلى 64 في المائة خلال الفترة نفسها.
    The group comprising Asian LDCs, meanwhile, saw its average share of manufacturing value added widen by 0.9 percentage points during the same period. UN أما المجموعة التي تضم البلدان الآسيوية المندرجة في فئة أقل البلدان نمواً فقد شهد متوسط حصة القيمة المضافة في قطاع الصناعة فيها ارتفاعاً بنسبة 0.9 في المائة خلال الفترة نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus