"في المائة من تلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • per cent of those
        
    • per cent of the
        
    • per cent of such
        
    • per cent of these
        
    • per cent are
        
    • per cent were
        
    • per cent of them
        
    • per cent of which
        
    • per cent by
        
    • per cent of global
        
    The survival of approximately 1 billion human beings in some 100 countries was at stake; more than 90 per cent of those countries were developing countries. UN فبقاء ما يقرب من بليون إنسان في نحو ١٠٠ بلد مُعرض للخطر، وأكثر من ٩٠ في المائة من تلك البلدان هي بلدان نامية.
    As a result women had taken 38 per cent of those seats. UN ونتيجة لذلك، حصلت النساء على 38 في المائة من تلك المقاعد.
    Over 80 per cent of those voluntary contributions are intended for interventions in specific countries and areas. UN وما يربو على 80 في المائة من تلك التبرعات مخصّص للأنشطة في بلدان ومجالات محددة.
    Women entrepreneurs received 31 per cent of the loans. UN وتلقت المقاولات 31 في المائة من تلك القروض.
    It is recognized that 20 to 30 per cent of such deaths are not reported. UN وهناك تسليم بأن ما بين 20 إلى 30 في المائة من تلك الوفيات لا يبلّغ عنها.
    Ninety per cent of these projects are owned by women since 2000. UN وتملك نساء تسعين في المائة من تلك المشاريع منذ عام 2000.
    In the past year, 1,900 women had sought the services of special lawyers and 55 per cent of those cases had involved violence. UN وفي السنة الماضية، التمست 1900 امرأة خدمات من محامين خصوصيين كما أن 55 في المائة من تلك القضايا انطوى على العنف.
    Women made up 35 per cent of those cases, and the average number of new infections per year was 25. UN وتشكل نسبة النساء 35 في المائة من تلك الحالات، ويبلغ متوسط الإصابات الجديدة نسبة 25 في المائة سنويا.
    Sadly, 90 per cent of those 9 million deaths occur in middle- and low-income countries. UN ومما يؤسف له أن 90 في المائة من تلك الملايين التسعة تحدث في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    Malnutrition and hunger-related diseases cause 60 per cent of those deaths. UN وتتسبّب الأمراض المتعلقة بسوء التغذية والجوع في 60 في المائة من تلك الوفيات.
    Approximately 80 per cent of those requests were internal; the remainder were from Member States UN وكانت الطلبات الداخلية تمثل 80 في المائة من تلك الطلبات تقريبا، والباقي من الدول الأعضاء
    Ninetyseven per cent of those indicated that those measures were part of their implementation plans. UN وأشارت نسبة سبعة وتسعين في المائة من تلك الأطراف إلى أن تلك التدابير هي جزء من خطط التنفيذ الخاصة بها.
    Ninetyone per cent of those Parties indicated that those measures were part of their implementation plans. UN وأشارت نسبة واحد وتسعين في المائة من تلك الأطراف إلى أن تلك التدابير هي جزء من خطط التنفيذ لديها.
    Sixtyfour per cent of those Parties indicated that those measures were reflected in their implementation plans. UN وأشارت نسبة أربعة وستين في المائة من تلك الأطراف إلى أن تلك التدابير انعكست في خطط التنفيذ لديها.
    Women entrepreneurs received 38 per cent of the loans. UN وتلقت النساء من صاحبات المشاريع 38 في المائة من تلك القروض.
    By the end of the year 99 per cent of the bonds had been redeemed. UN وبحلول نهاية العام كان قد تم سحب 99 في المائة من تلك السندات.
    The activities of 25 per cent of the world’s population were responsible for 75 per cent of global emissions. UN واﻷنشطة التي يقوم بها ٢٥ في المائة من سكان العالم هي السبب في ٧٥ في المائة من تلك الانبعاثات.
    According to the results of the first nine months of 2013, 89 per cent of such errors were corrected in the appeal and cassation procedure. UN ووفقا لنتائج التسعة شهور الأولى من عام 2013، تم تصحيح 89 في المائة من تلك الأخطاء في إطار إجراءات الاستئناف والنقض.
    Science and technology expenditures funded from UNDP administered funds and central resources totalled about $52 million, representing roughly 4 per cent of such resources. UN وبلغ مجموع نفقات العلم والتكنولوجيا الممولة من الصناديق التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والموارد الرئيسية، حوالي ٥٢ مليون دولار، وهي تمثل تقريبا نسبة ٤ في المائة من تلك الموارد.
    Over 90 per cent of these premature deaths occur in developing countries, in particular among the poorest and most disadvantaged populations. UN ويقع أكثر من 90 في المائة من تلك الوفيات المبكِّرة في البلدان النامية، ولا سيّما بين الفئات الأكثر فقراً وحرماناً.
    About 40 per cent of these weapons were rusted or unusable but others were in good working order. UN وكان حوالي 40 في المائة من تلك الأسلحة قد علاه الصدأ أو غير صالح للاستخدام ولكن الأسلحة الأخرى كانت تعمل على نحو جيد.
    A total of 80 per cent are therefore currently engaged in a national strategy process. UN وهكذا، فإن ما مجموعه 80 في المائة من تلك البلدان منخرط حاليا في عمليات وضع استراتيجيات وطنية.
    Of those attacks, 17 per cent were recorded in Kabul City. UN وقد سُجلت نسبة 17 في المائة من تلك الهجمات في مدينة كابل.
    It is estimated that about 60 per cent of them have now been found. UN ويقدّر أنه تم حتى الآن اكتشاف نحو 60 في المائة من تلك الأجسام.
    The Treaty now enjoys nearly universal support, as it has been signed by 179 countries, more than 80 per cent of which have ratified it. UN وتحظى هذه المعاهدة الآن بتأييد يكاد يكون شاملاً، حيث وقعها 179 بلداً وصدق عليها أكثر من 80 في المائة من تلك البلدان.
    Some 70 per cent of emergency response fund projects are delivered by non-governmental organizations and 30 per cent by United Nations entities. UN وتُنفِّذ المنظمات غير الحكومية نحو 70 في المائة من تلك المشاريع، بينما تنفِّذ كيانات الأمم المتحدة نسبة 30 في المائة منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus