The campaign to ban the trade in conflict diamonds will succeed only through the effective implementation of the international certification scheme. | UN | ولن تنجح حملة حظر التجارة في الماس الممول للصراعات إلا عن طريق التنفيذ الفعال للنظام الدولي لإصدار الشهادات. |
It was a decisive step in the struggle against the scourge represented by the trade in conflict diamonds. | UN | وكانت خطوة حاسمة في مكافحة الويل الذي مثلته التجارة في الماس الممول للصراعات. |
This being said, Switzerland will carefully study the recommendations made in the report to further strengthen its set of measures to effectively fight trade in conflict diamonds. | UN | ولما كان الأمر كذلك، فإن سويسرا ستدرس بعناية التوصيات الواردة في التقرير لكي تشدد مجموعة التدابير التي اتخذتها لمكافحة الاتجار في الماس الممول للصراعات مكافحة فعالة. |
Recognizing that the trade in conflict diamonds is a matter of serious international concern, which can be directly linked to the fuelling of armed conflict, the activities of rebel movements aimed at undermining or overthrowing legitimate Governments and the illicit traffic in and proliferation of armaments, especially small arms and light weapons, | UN | إذ تسلم بأن التجارة في الماس الممول للصراعات مسألة تثير قلقا بالغا على الصعيد الدولي، ويمكن أن تكون لها صلة مباشرة بتأجيج الصراع المسلح وأنشطة حركات التمرد الرامية إلى تقويض الحكومات الشرعية أو الإطاحة بها والاتجار بالأسلحة وانتشارها بصورة غير مشروعة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، |
The scheme would ensure the effective implementation of the relevant resolutions of the Security Council containing sanctions on the trade in conflict diamonds and in turn contribute to the promotion of international peace and security. | UN | وستكفل الخطة التنفيذ الفعال للقرارات ذات الصلة التي أصدرها مجلس الأمن والتي تتضمن جزاءات فيما يتعلق بالاتجار في الماس الممول للصراعات ومن ثم سيسهم في تعزيز السلم والأمن الدوليين. |
At its peak in 1999, the trade in conflict diamonds accounted for less than 4 per cent of the world's annual rough-diamond production. | UN | وفي عام 1999، بلغت التجارة في الماس الممول للصراعات أعلى نسبة مئوية لها وشكلت أقل من 4 في المائة من إنتاج الماس الخام في العالم. |
Recognizing that the trade in conflict diamonds is a matter of serious international concern, which can be directly linked to the fuelling of armed conflict, the activities of rebel movements aimed at undermining or overthrowing legitimate Governments and the illicit traffic in and proliferation of armaments, especially small arms and light weapons, | UN | إذ تسلم بأن التجارة في الماس الممول للصراعات مسألة تثير قلقا بالغا على الصعيد الدولي، ويمكن أن تكون لها صلة مباشرة بتأجيج الصراع المسلح وأنشطة حركات التمرد الرامية إلى تقويض الحكومات الشرعية أو الإطاحة بها والاتجار بالأسلحة وانتشارها بصورة غير مشروعة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، |
Recognizing that the trade in conflict diamonds is a matter of serious international concern, which can be directly linked to the fuelling of armed conflict, the activities of rebel movements aimed at undermining or overthrowing legitimate Governments and the illicit traffic in and proliferation of armaments, especially small arms and light weapons, | UN | إذ تسلم بأن التجارة في الماس الممول للصراعات مسألة تثير قلقا بالغا على الصعيد الدولي، ويمكن أن تكون لها صلة مباشرة بتأجيج الصراعات المسلحة وأنشطة حركات التمرد الرامية إلى تقويض الحكومات الشرعية أو الإطاحة بها والاتجار بالأسلحة وانتشارها بصورة غير مشروعة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، |
The first meeting to discuss the trade in conflict diamonds took place in May 2000 in Kimberley, on the initiative of African diamond-producing countries. | UN | لقد عقد أول اجتماع لمناقشة التجارة في الماس الممول للصراعات في أيار/مايو 2000 في كيمبرلي، بمبادرة من الدول الأفريقية المنتجة للماس. |
Efforts to curtail the trade in conflict diamonds became an international responsibility when the General Assembly unanimously adopted resolution 55/56. | UN | إن الجهود الرامية إلى الحد من التجارة في الماس الممول للصراعات قد أصبحت مسؤولية دولية بعدما اتخذت الجمعية العامة بالإجماع القرار 55/56. |
The range of sponsors and supporters of the resolution -- developing and developed countries from both North and South, Kimberley Process members and others -- illustrates the wide agreement throughout the international community that combating the trade in conflict diamonds remains an important priority. | UN | يبين عدد مقدمي مشروع القرار ومؤيديه - البلدان النامية والمتقدمة النمو من الشمال ومن الجنوب والأعضاء في عملية كيمبرلي وغيرهم - الاتفاق واسع النطاق في أنحاء المجتمع الدولي على أن مكافحة التجارة في الماس الممول للصراعات تبقى أولوية هامة. |
We note with satisfaction the major contribution of Israel, as Chair of the Kimberley Process this year, to international efforts to halt the trade in conflict diamonds and to the organization of effective work in preparing and reaching agreement on the draft resolution submitted today (A/65/L.52). | UN | ونلاحظ مع الارتياح المساهمة الكبرى لإسرائيل، كرئيس لعملية كيمبرلي هذا العام، في الجهود الدولية لوقف التجارة في الماس الممول للصراعات ولتنظيم العمل الفعال في إعداد الاتفاق بشأن مشروع القرار المقدم اليوم (A/65/L.52) والتوصل إليه. |
" the opportunity for conflict diamonds to play a role in fuelling armed conflict can be substantially reduced by introducing an international certification scheme for rough diamonds and that such a scheme would help protect legitimate trade and ensure the effective implementation of the relevant resolutions of the Security Council containing sanctions on trade in conflict diamonds " . (A/56/L.72, ninth preambular paragraph) | UN | " بإمكانية الحد بشدة من فرصة مساهمة الماس الممول للصراعات في تأجيج الصراع المسلح، عن طريق وضع خطة دولية لإصدار الشهادات للماس الخام، وبأن هذه الخطة من شأنها أن تساعد في حماية التجارة المشروعة، وتكفل التنفيذ الفعال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة المشتملة على جزاءات تتعلق بالتجارة في الماس الممول للصراعات " . (A/56/L.72، الفقرة التاسعة من الديباجة) |