"في الماضي وفي" - Traduction Arabe en Anglais

    • past and
        
    Let me now address the important work, both past and future, of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW). UN وأنتقل الآن إلى العمل المهم الذي تضطلع به منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، في الماضي وفي المستقبل على حد سواء.
    past and present stockpiles are to be covered under the scope of the treaty. UN ويتعين أن يشمل نطاق المعاهدة المخزونات في الماضي وفي الوقت الحاضر.
    Palestinian refugees had an inalienable right to return, like all other refugees in the world, past and present. UN إن للاجئين الفلسطينيين حقا ثابتا في العودة، شأنهم في ذلك شأن سائر اللاجئين في العالم في الماضي وفي الحاضر.
    As we all know, the roots of the future lie in the past and in the present. UN وكما نعلم جميعا، فإن جذور المستقبل تكمن في الماضي وفي الحاضر.
    Are you sorry for all the lives taken by your sword in the past and in the future? Open Subtitles هل أنت آسف على كل الأرواح التي أزهقتها بسيفك في الماضي وفي المستقبل؟
    While article 23 of the Constitution explicitly states that secret or arbitrary detention and forced disappearances are crimes of the utmost seriousness, the Special Rapporteur is deeply concerned about past and present practices of incommunicado detention. UN ورغم أن المادة 23 من الدستور تنص صراحة على أن حالات الحبس السري والتعسفي والاختفاء القسري هي جرائم في غاية الخطورة، فإن المقرر الخاص يساوره قلق بالغ إزاء ممارسات الحبس الانفرادي في الماضي وفي الحاضر.
    12. Population distribution and population growth differ markedly among the major areas, past and present. UN ١٢ - يختلف توزيع السكان ونموهم اختلافا ملحوظا فيما بين المناطق الرئيسية، في الماضي وفي الحاضر.
    The establishment of a baseline would require an analysis of past and current biological diversity and a development of a scenario without an afforestation or a reforestation project; UN ولسوف يتطلب تحديد خط الأساس تحليلاً للتنوع البيولوجي في الماضي وفي الحاضر ووضع تصور لما قد يحدث لولا مشروع التحريج وإعادة التحريج؛
    48. Several countries also highlighted their past and ongoing activities in the area of microcredit and microfinance. UN 48 - وأبرزت عدة بلدان أيضا الأنشطة المضطلع بها في الماضي وفي الوقت الراهن في مجال الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير.
    Above all, we owe it to past and future victims of landmines not to allow the current swelling in donor funds to make us complacent about the task ahead. UN وفوق ذلك كله أنه لواجب علينا تجاه ضحايا الألغام الأرضية في الماضي وفي المستقبل ألا نسمح للزيادة الحالية في الأموال المقدمة من المانحين بأن تجعلنا متواكلين إزاء المهمة التي تنتظرنا.
    As a consequence, it would seem fitting that the United Nations General Assembly give formal recognition to a day on which the past and future benefits of international civil aviation can be highlighted and as a consequence further advanced. UN ولذا يبدو من المناسب أن تعترف الجمعية العامة لﻷمم المتحدة رسميا بيوم يمكن فيه إبراز فوائد الطيران المدني الدولي في الماضي وفي المستقبل ومن ثم زيادة تعزيز هذه الفوائد. ــ ــ ــ ــ ــ
    Several member States of the European Union have made substantial voluntary contributions to the trust fund of the Working Group, thus assisting in the conduct of its past and future work. UN وقدمت عدة دول أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي اسهامات طوعية هامة الى الصندوق الاستئماني للفريق العامل، وساعدت بالتالي على أدائه لعمله في الماضي وفي المستقبل.
    Recommendations which could not be accepted relate to issues that have been subject to intense debate in the past and more recently among all stakeholders. UN أما التوصيات التي لم تتمكن من قبولها فهي تتصل بمسائل خضعت لنقاش مكثف في الماضي وفي الآونة الأخيرة في أوساط أصحاب المصلحة.
    According to research on health behaviour conducted among schoolage children in the Federation of Bosnia and Herzegovina, smoking was viewed from two positions: records of smoking habits in the past and the present. UN ووفقاً لدراسة أُجريت بين الأطفال في سن الدراسة في اتحاد البوسنة والهرسك حول السلوكيات الصحية، نظر للتدخين من موقعين هما: سجلات عادة التدخين في الماضي وفي الحاضر.
    70. Experience from both past and more recent disasters has illustrated the importance of designing and organizing a response that promotes a rapid and durable recovery. UN 70 - أوضحت الخبرة المكتسبة من الكوارث التي حدثت في الماضي وفي الآونة الأخيرة أهمية تصميم وتنظيم جهود التصدي على نحو يعزز التعافي السريع والدائم.
    5. Stresses the need for the Government of the Republic of Croatia to pursue the economic revitalization of the Region and notes, in this respect, the importance of past and future involvement by the international community; UN ٥ - يؤكد ضرورة أن تسعى حكومة جمهورية كرواتيا الى تحقيق اﻹنعاش الاقتصادي للمنطقة ويلاحظ، في هذا الصدد، أهمية المشاركة من جانب المجتمع الدولي في الماضي وفي المستقبل؛
    5. Stresses the need for the Government of the Republic of Croatia to pursue the economic revitalization of the Region, and notes, in this respect, the importance of past and future involvement by the international community; UN ٥ - يؤكد ضـرورة أن تسعـى حكومـة جمهورية كرواتيا الى تحقيق اﻹنعاش الاقتصادي للمنطقة ويلاحظ، في هذا الصدد، أهمية المشاركة من جانب المجتمع الدولي في الماضي وفي المستقبل؛
    The United Nations attaches particular importance to that role today, with a scope even greater than in the past and in the framework of the principles of universality and legitimacy — in other words, the right of all developing countries without exception to receive international cooperation. UN وتولي اﻷمم المتحدة أهمية خاصة لذلك الدور اليوم، حيث يتسع نطاقه أكبر مما كان عليه في الماضي وفي إطار مبادئ العالمية والشرعية - أي حق جميع البلدان النامية بدون استثناء في الاستفادة من التعاون الدولي.
    Disarmament serves the interests of economic development by channelling scarce human and financial resources into more productive pursuits and helps to address the horrible environmental problems arising from past and ongoing weapons development and production. UN ويحقق نزع السلاح مصالح التنمية الاقتصادية وذلك بتوجيه الموارد البشرية والمالية النادرة، نحو أعمال أكثر إنتاجية كما أنه يساعد في التصدي للمشاكل البيئية المروعة الناجمة عن تطوير وإنتاج الأسلحة في الماضي وفي الحاضر.
    6. Since 1992, more than 12,000 representatives of Ukraine had participated in 20 past and ongoing United Nations peacekeeping operations and missions. UN 6 - وقال إنه منذ عام 1992، فإن ما يربو على 000 12 فرد من أوكرانيا شاركوا في الماضي وفي الحاضر في 20 عملية أو بعثة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus