"في المجالات الأخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • in other areas
        
    • in the other areas
        
    • in other spheres
        
    • in others
        
    • on other areas
        
    • in other fields
        
    • of other areas
        
    • elsewhere
        
    • in other domains
        
    • in the others
        
    • other areas of
        
    • in areas other
        
    • other disciplines
        
    It had already done so in its labour laws, but in other areas the effort was still lagging. UN وقد فعلت ذلك في قوانين البلد المتعلقة بالعمل، ولكنها ما زالت تتلكأ بالجهد في المجالات الأخرى.
    A similar difference of perspective is evident in other areas. UN وثمة اختلاف مماثل في المنظور واضح في المجالات الأخرى.
    Progress in other areas of the Declaration, most notably the use of country systems, remains limited, however. UN بيد أن التقدم في المجالات الأخرى المذكورة في الإعلان، وأبرزها استخدام النظم القطرية، ظل محدوداً.
    The establishment of that entity, which combines resources and mandates for a greater impact, is an example that could be followed in other areas. UN وإن تأسيس ذلك الجهاز، الذي يجمع بين الموارد والولايات لتحقيق تأثير أكبر، مثال يمكن حذوه في المجالات الأخرى.
    Work on harmonization of measures and increased cooperation in other areas was ongoing. UN وأشير إلى أن العمل متواصل بشأن تنسيق التدابير المتخذة وزيادة التعاون في المجالات الأخرى.
    The reason for this is that the subjects being studied are traditionally male-dominated fields, and females do not compensate by participating in higher numbers in other areas. UN ويرجع السبب في هذا إلى أن المواد التي تدرس تمثل ميادين يهيمن عليها الذكور تقليديا، ولا تكافأ الإناث بالاشتراك بأعداد أكبر في المجالات الأخرى.
    Elimination of discrimination against women in other areas of economic and social life UN القضاء على التمييز ضد المرأة في المجالات الأخرى للحياة الاقتصادية والاجتماعية
    However, in other areas of foreign policy, the development of a gender perspective was recommended. UN بيد أنه أوصي ببلورة منظور جنساني لإدماجه في المجالات الأخرى للسياسة الخارجية.
    in other areas where they match the required competencies, they are given priority. UN أمّا في المجالات الأخرى حيث تتطابق كفاءاتهم مع الكفاءات المطلوبة، فتكون لهم الأولوية.
    Many delegations may feel that such an approach would not make negotiating sense; that it might help to bring about a situation where work went ahead in other areas whereas work on the priority issue of nuclear disarmament simply languished. UN وربما تشعر وفود كثيرة أن مثل هذا النهج لن يجعل للتفاوض معنى؛ ذلك لأنه يمكن أن يؤدي إلى موقف يتقدم فيه العمل في المجالات الأخرى بينما يتباطأ فعلا فيما يتعلق بمسألة نزع السلاح النووي ذات الأولوية.
    Indeed, efforts to improve the working methods should continue, irrespective of progress in other areas. UN وفي الواقع، ينبغي للجهود الرامية إلى تحسين أساليب العمل أن تستمر بغض النظر عن التقدم المحرز في المجالات الأخرى.
    It is further concerned about the absence of court cases in other areas of women's lives. UN وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء غياب الدعاوى المقامة أمام المحاكم في المجالات الأخرى من حياة المرأة.
    Progress in other areas is slow but steady. UN أما التقدم في المجالات الأخرى فهو بطيئ ولكنه يسير بخطى حثيثة.
    The availability of data was also even lower than in other areas. UN وكان توافر البيانات أيضا أقل حتى مما كان عليه في المجالات الأخرى.
    Starting from the beginning of August -- ongoing operation in harmony with steps in other areas such as disarmament, the return of internally displaced persons, etc. UN ابتداء من بداية أغسطس. عملية مستمرة بالتوافق مع الخطوات في المجالات الأخرى كنزع السلاح وعودة النازحين.. الخ
    It is further concerned about the absence of court cases in other areas of women's lives. UN وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء غياب الدعاوى المقامة أمام المحاكم في المجالات الأخرى من حياة المرأة.
    These include institution-building, security, economic and social development, as well as cross-cutting issues that heavily influence progress in the other areas. UN وهذه تشمل بناء المؤسسات، والأمن، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن مسائل شاملة تؤثر بشدة على التقدم في المجالات الأخرى.
    Statistical system in other spheres will be worked out in future. UN وسيوضع في المستقبل نظام إحصائي لجمع البيانات في المجالات الأخرى.
    With so many strands interwoven, failure in any one area can reverse progress in others. UN وبهذا ففي ضوء تشابك العوامل الكثيرة يمكن للفشل في أي من تلك المجالات أن يحبط خطى التقدم في المجالات الأخرى.
    (b) Strengthened capacity of regional stakeholders for assessing the impact and contribution of trade policy on other areas of sustainable development, including on poverty and climate change UN (ب) تعزيز قدرات الأطراف الإقليمية المعنية على تقييم أثر السياسات التجارية وإسهامها في المجالات الأخرى من التنمية المستدامة، بما في ذلك الفقر وتغير المناخ
    DISCRIMINATION AND SEXUAL HARASSMENT in other fields UN التمييز والمضايقة الجنسية في المجالات اﻷخرى
    H. Consideration of other areas Dealing with the Cessation of the Arms Race and Disarmament and Other Relevant Measures UN حاء - النظر في المجالات الأخرى التي تتناول وقف سباق التسلح ونزع السلاح والتدابير الأخرى ذات الصلة
    The Senate invited the Office to brief it on the human rights implications of the draft law and best practices elsewhere. UN ووجه مجلس الشيوخ دعوة إلى المفوضية لإعلامها بآثار مشروع القانون وأفضل الممارسات في المجالات الأخرى على حقوق الإنسان.
    She wished to know how the DNA test was used to reunite families, how it was used in other domains and how the right of immigrants to family reintegration was being respected. UN وقالت إنها تود معرفة كيف يستخدم اختبار الحمض الخلوي الصبغي في جمع شمل الأسر، وكيف يستخدم في المجالات الأخرى وكيف يجري احترام حق المهاجرين في إعادة جمع شمل الأسر.
    Indeed, progress in any one of those areas was heavily dependent on progress in the others. UN وبالفعل، اعتمد التقدم المحرز في أي من تلك المجالات إلى حد بعيد على التقدم في المجالات الأخرى.
    12. Programming in areas other than the above against this objective have tended to be national interventions. UN ٢١ - وكانت البرمجة في المجالات اﻷخرى خلاف المذكورة أعلاه والمتعلقة بهذا الهدف تميل إلى أن تكون أنشطة وطنية.
    :: Encourage doctors, other health professionals and professionals from other disciplines to volunteer their services free of charge in support of its work; UN :: تشجيع الالتزام الطوعي من جانب الأطباء وغيرهم من المهنيين العاملين في مجال الصحة، فضلا عن المهنيين العاملين في المجالات الأخرى الضرورية للقيام بأنشطتها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus