"في المجالات المختلفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in different areas
        
    • in various areas
        
    • in various fields
        
    • in the different areas
        
    • in the various areas
        
    • in the various fields
        
    • in different fields
        
    • in different domains
        
    • in various disciplines
        
    • in the various spheres
        
    It was noted that sharing examples of positive measures in different areas would be useful. UN وأشير إلى أن تبادل أمثلة التدابير الجيدة في المجالات المختلفة مفيد.
    The State party should provide more comprehensive information on the implementation of its legislation in different areas covered by the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف تقديم المزيد من المعلومات الشاملة المتعلقة بتنفيذ تشريعاتها في المجالات المختلفة التي يشملها العهد.
    It contributes to a comprehensive understanding of the state of cooperation between the United Nations and its partners in various areas over the past two years. UN فهو يسهم في التفهم الشامل لحالة التعاون بين الأمم المتحدة وشركائها في المجالات المختلفة عبر العامين الماضيين.
    However, it is our duty to explore the most effective ways to communicate what they are about, and what the United Nations is doing in various fields of special concern. UN إلا أن من واجبنا استكشاف أنجع السبل لﻹعلام حول مضمونها، وحول ما تقوم اﻷمم المتحدة بعمله في المجالات المختلفة ذات اﻷهمية الخاصة.
    This was mostly achieved by adopting legislation and entering into bilateral and multilateral agreements in the different areas. UN وقد تحقق ذلك أساسا عن طريق اعتماد تشريعات وإبرام اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف في المجالات المختلفة.
    We hope that the United Nations reform initiatives in the various areas will yield concrete results. UN ونأمل أن تحرز نتائج ملموسة مبادرات إصلاح الأمم المتحدة في المجالات المختلفة.
    Regarding cooperation between the Asian-African Legal Consultative Organization (AALCO) and the United Nations, the delegation of Egypt welcomes the consultations between both organizations in the various fields of international law. UN أما فيما يتعلق بالتعاون القائم بين المنظمة الاستشارية القانونية الأفروآسيوية والأمم المتحدة فيرحب وفد مصر بالتشاور بين المنظمتين في المجالات المختلفة للقانون الدولي.
    In addition, a system of gender indicators is being developed with a view to improving tools for assessing female participation in different areas. UN وتم أيضا وضع نظام للمؤشرات الجنسانية بغرض تحسين الأدوات المستخدمة في تقييم مشاركة المرأة في المجالات المختلفة.
    These professionals have worked in different areas: municipal administration, projects submitted for evaluation, health services, education and communication. UN وقد عمل هؤلاء في المجالات المختلفة التالية: إدارة البلديات، والمشاريع المعروضة للتقييم، وخدمات الصحة، والتعليم والاتصالات.
    It provides an up-to-date assessment of the current state of legislation in the region, maps prevailing gaps, identifies emerging challenges and makes specific recommendations towards furthering harmonization in different areas. UN وتقدم هذه الدراسة تقييماً محدَّثاً للحالة الراهنة للتشريعات في المنطقة، وترسم خريطة الثغرات السائدة، وتحدد التحديات الناشئة، وتطرح توصيات محددة من أجل تعزيز التنسيق في المجالات المختلفة.
    The State party should in its next periodic report provide more comprehensive information on the implementation of its legislation in different areas covered by the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل المزيد من المعلومات الشاملة المتعلقة بتطبيق تشريعاتها في المجالات المختلفة التي يشملها العهد.
    The framework of restructuring the Department and its goals in various areas was then outlined in reports of the Secretary-General. UN ثم وُضع إطار إعادة تنظيم الإدارة وأوضحت أهدافه في المجالات المختلفة في التقارير التي قدمها الأمين العام.
    It is also necessary for each Member State to nominate representatives who have experience and expertise in various areas of social development. UN ومن الضروري كذلك أن ترشح كل دولة عضو ممثلين لديهم الخبرة والكفاءة في المجالات المختلفة المتصلة بالتنمية الاجتماعية.
    The distribution of activities in various areas of natural resources and energy is still under review. UN وما زال توزيع اﻷنشطة في المجالات المختلفة للموارد الطبيعية والطاقة قيد الاستعراض.
    These institutions are equipped with the educational and correctional facilities needed to rectify deviant behaviour, enable the juvenile to utilize his capacities in various fields and keep him away from anything that would remind him of crime. UN وهذه الأماكن مزودة بالأسباب التربوية والتقويمية اللازمة لتقويم ما اعوج في سلوكهم وللاستفادة من طاقاتهم في المجالات المختلفة وإبعادهم عما يذكرهم بالجريمة والإجرام.
    The Parties shall endeavour to transform the Shanghai Five into a regional structure for multilateral cooperation in various fields. UN وسوف تبذل الأطراف ما في وسعها لتحويل " خماسي شنغهاي " إلى هيئة إقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في المجالات المختلفة.
    Emphasis was placed on the informational aspect of voluntary activities in various fields, in order to serve society and enhance volunteerism, in particular among young people. UN المحور الأول هو المحور الإعلامي، وتم من خلاله تكثيف الأضواء إعلاميا على أبرز الأنشطة التطوعية في المجالات المختلفة لخدمة المجتمع، بما يفيد في تعزيز قيمة التطوع، وبخاصة لدى الشباب.
    The Demand Reduction Index provides a visual representation of changes in the different areas of demand reduction. UN ويتيح مؤشر خفض الطلب هذا بيانا مرئيا عن التغييرات التي حدثت في المجالات المختلفة من خفض الطلب.
    This was mostly done by adopting legislation and entering into bilateral and multilateral agreements in the different areas. UN وتم ذلك أساسا من خلال اعتماد التشريعات وإبرام اتفاقات ثنائية ومتعدّدة الأطراف في المجالات المختلفة.
    The reports highlight the key activities undertaken with stakeholders and provide detailed information regarding the Project Manager's work in the various areas of her responsibility. UN وتبرز التقارير الأنشطة الرئيسية المضطلع بها مع الجهات المعنية، وتقدم معلومات مفصلة عن العمل الذي تقوم به مديرة المشروع في المجالات المختلفة التي تقع في نطاق مسؤوليتها.
    We will continue to extend assistance to Afghanistan under the Malaysian technical cooperation programme to develop the much needed human capital in the various fields of Afghanistan's development. UN وسنواصل تقديم المساعدة إلى أفغانستان بموجب برنامج التعاون التقني الماليزي لتنمية الموارد البشرية المطلوبة بشدة في المجالات المختلفة للتنمية في أفغانستان.
    Laws and sub-laws have been adopted since to regulate activities and social relationships in different fields. UN واعتُمدت منذ ذلك الحين قوانين وقوانين فرعية لتنظيم الأنشطة والعلاقات الاجتماعية في المجالات المختلفة.
    Examples of possible indicators in different domains of information UN أمثلة للمؤشرات الممكنة في المجالات المختلفة للمعلومات
    The details of the regulations in the various spheres are further discussed below. UN وفيما يلي مزيد من التفاصيل المتعلقة بالأنظمة السارية في المجالات المختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus