The most dramatic change occurred in the biological area. | UN | وقد حدث التغير اﻷشد إثارة في المجال البيولوجي. |
However, Iraq has recently accepted the Commission's proposal to work jointly at the expert level to prepare a new declaration in the biological area. | UN | ومع هذا، قبِل العراق مؤخرا ما اقترحته اللجنة من عمل مشترك على الصعيد التقني ﻹعداد إعلان جديد في المجال البيولوجي. |
The College also welcomed the extensive presentations by UNMOVIC staff on monitoring of small quantities of chemical and biological warfare agents and assessments of sites in the biological area. | UN | ورحبت الهيئة بالتقارير المستفيضة التي قدمها موظفو لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش عن رصد الكميات الصغيرة لعوامل الأسلحة الكيميائية والبيولوجية وتقييمات المواقع في المجال البيولوجي. |
Other financial instruments can also be used in support of EU activities in the biological field. | UN | بالإمكان استخدام الأدوات المالية الأخرى أيضاً لدعم أنشطة الاتحاد الأوروبي في المجال البيولوجي. |
The Committee also expanded cooperation with the Biological weapons Convention Implementation Support Unit and collaborated on relevant activities in the biological area. | UN | ووسعت اللجنة أيضا نطاق التعاون مع وحدة دعم تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية وتعاونت في الأنشطة المهمة في المجال البيولوجي. |
Cuba is a Party to the following international instruments in the biological sphere: | UN | وكوبا طرف في الصكوك الدولية التالية في المجال البيولوجي: |
A similar review was conducted in November 2004 in the biological area. | UN | وقد أجري استعراض مماثل في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 في المجال البيولوجي. |
However, in the biological area the concept of verification also includes the fact that biological agents are self-replicating and that large amounts of bulk agents can be produced from a single vial of seed stock. | UN | بيد أن مفهوم التحقق في المجال البيولوجي يشمل أيضا كون العوامل البيولوجية تتجدد من تلقاء ذاتها وكون كميات كبيرة من العوامل السائبة يمكن أن تُنتج من قنينة واحدة من أرصدة المستنبتات. |
Different Ministries, such as Ministry of Health and Ministry of Agriculture, have been in charge of the implementation of its provisions and monitoring in the biological area. | UN | وما زالت وزارات عدة مثل وزارة الصحة ووزارة الزراعة مسؤولة عن تنفيذ أحكامها ورصدها في المجال البيولوجي. |
It is therefore particularly important to ensure that the SGM is operational in the biological area. | UN | ومن الضروري جداً بالتالي ضمان تفعيل آلية الأمين العام في المجال البيولوجي. |
This, clearly, delayed the initiation of ongoing monitoring and verification in the biological area. | UN | ومن الواضح أن ذلك أدى إلى تأخير بدء الرصد والتحقق المستمرين في المجال البيولوجي. |
As a result of these developments, interim monitoring in the biological area has now started. | UN | ونتيجة لهذه التطورات، فإن الرصد المؤقت في المجال البيولوجي قد بدأ بالفعل. |
Much progress has been made in this regard but major issues remain in the biological area. | UN | وقد طرأ تقدم كبير في هذا المجال ولكن هناك مسائل رئيسية لا تزال معلقة في المجال البيولوجي. |
Some results were achieved, particularly in the chemical and missile fields, although problems remained, especially in the biological area. | UN | وتم تحقيق بعض النتائج، وبخاصة في المجال الكيميائي ومجال القذائف رغم أنه ما زالت هناك مشاكل وخاصة في المجال البيولوجي. |
Its objectives were to perform a feasibility study of remote monitoring in the biological area and, for the sites where this was deemed feasible, to establish the scope, foundations and requirements for the installation of remote monitors at biological sites. | UN | وكانت أهداف الفريق هي إعداد دراسة جدوى للرصد عن بُعد في المجال البيولوجي والقيام في المواقع، التي يعتقد أن ذلك عملي فيها، بتحديد نطاق تركيب أجهزة الرصد عن بعد في المواقع البيولوجية واﻷسس والاحتياجات المتعلقة بذلك. |
Interim monitoring in the biological area began in December 1994. | UN | وقد بدأ الرصيد المؤقت في المجال البيولوجي في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤. |
New material, on the other hand, was provided concerning non-weapons-related activities during the period from the end of 1998 to the present, especially in the biological field and on missile development. | UN | ومن ناحية أخرى قُدمت مواد جديدة فيما يتعلق بالأنشطة غير المتصلة بالأسلحة في الفترة من نهاية عام 1998 حتى الوقت الراهن، وخصوصا في المجال البيولوجي وفيما يتعلق بتطوير القذائف. |
In accordance with the provisions of the BWC, States parties are obligated to promote international exchanges and cooperative activities for peaceful purposes in the biological field. | UN | ووفقا لأحكام اتفاقية الأسلحة البيولوجية، فإن الدول الأطراف ملزمة بتشجيع عمليات التبادل الدولية والأنشطة التعاونية للأغراض السلمية في المجال البيولوجي. |
192 inspections in the area of Biological weapons | UN | في المجال البيولوجي ٢٩١ تفتيشا |
Domestic controls in the biological sphere is based on various legal acts, including Penal Code, Law of 29 November 2000 on external trade in goods, technologies and services of strategic importance both for state security and for the keeping international peace and security, and others. | UN | وتستند الضوابط الداخلية في المجال البيولوجي إلى شتى النصوص القانونية، بما فيها القانون الجنائي المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 فيما يتعلق بالتجارة الخارجية في السلع والتكنولوجيات والخدمات ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة لأمن الدولة وصون السلم والأمن الدوليين، وغيره من النصوص. |
Each year, the States parties voluntarily provide the United Nations Secretariat with information on their activities in the field of biology. | UN | ويتعين على الدول الأطراف أن تبلّغ طوعا كل سنة الأمانة العامة للأمم المتحدة بالمعلومات المتعلقة بأنشطتها في المجال البيولوجي. |