"في المجتمعات الخارجة من الصراع" - Traduction Arabe en Anglais

    • in post-conflict societies
        
    • in societies emerging from conflict
        
    The re-establishment of the rule of law and the strengthening of the national internal security apparatus and institutions in post-conflict societies are paramount for the creation of an environment for lasting peace. UN ومن العوامل التي لا بد منها لتهيئة بيئة مواتية للسلام الدائم في المجتمعات الخارجة من الصراع إعادة بسط سيادة القانون وتعزيز أجهزة المؤسسات الوطنية للأمن الداخلي في ذلك المجتمع.
    The re-establishment of the rule of law and the strengthening of the national internal security apparatus and institutions in post-conflict societies are paramount for the creation of an environment for lasting peace. UN ومن العوامل التي لا بد منها لتهيئة بيئة مواتية للسلام الدائم في المجتمعات الخارجة من الصراع إعادة بسط سيادة القانون وتعزيز أجهزة المؤسسات الوطنية للأمن الداخلي في ذلك المجتمع.
    Capacity-building, gender-sensitive market policies in post-conflict societies. UN بناء القدرات؛ سياسات سوقية واعية بالاعتبارات الجنسانية في المجتمعات الخارجة من الصراع.
    The danger that conflict will reignite is always present in societies emerging from conflict. UN ودائما ما يكون خطر تجدد نشوب الصراع قائما في المجتمعات الخارجة من الصراع.
    In this context, particular attention must be paid to problems caused by continuing violations of human rights, especially those carried out by official security forces, which sometimes result in continued high levels of violence in societies emerging from conflict. UN وفي هذا السياق، من المهم بصورة خاصة إيلاء الاهتمام للمشاكل الناجمة عن الانتهاكات المتواصلة لحقوق الإنسان، ولا سيما الانتهاكات التي ترتكبها القوى الأمنية الرسمية، التي تؤدي في بعض الحالات إلى مستويات عالية متواصلة من العنف في المجتمعات الخارجة من الصراع.
    Objective of the Organization: To support and enable rule of law components and security institutions in post-conflict societies to develop sustainable security services in accordance with accepted international standards. UN هدف المنظمة: دعم العناصر المعنية بسيادة القانون والمؤسسات الأمنية في المجتمعات الخارجة من الصراع في إعداد خدمات أمنية مستدامة وفقا للمعايير الدولية المقبولة وتمكينها من ذلك.
    The re-establishment of the rule of law and strengthening of the national internal security apparatus and institutions in post-conflict societies are paramount for the creation of an environment for lasting peace. UN ومن العوامل التي لا بد منها لتهيئة بيئة مواتية للسلام الدائم في المجتمعات الخارجة من الصراع إعادة بسط سيادة القانون وتعزيز الأجهزة المؤسسات الوطنية للأمن الداخلي في ذلك المجتمع.
    Sustainable recovery in post-conflict societies should lay the early foundation for progress towards the Millennium Development Goals alongside immediate humanitarian response. UN وينبغي للانتعاش المستدام في المجتمعات الخارجة من الصراع أن يضع الأساس الأولي للتقدم نحو الأهداف الإنمائية للألفية إلى جانب الاستجابة الإنسانية الفورية.
    Objective of the Organization: To support and enable rule of law components and security institutions in post-conflict societies to develop sustainable security services in accordance with accepted international standards. UN هدف المنظمة: دعم عناصر سيادة القانون والمؤسسات الأمنية في المجتمعات الخارجة من الصراع وتمكينها من أجل تطوير خدمات أمنية مستدامة وفقا للمعايير المقبولة دوليا.
    Objective of the Organization: To support and enable rule of law, mine action and security institutions in post-conflict societies to develop sustainable capacities and services in accordance with accepted international standards. UN هدف المنظمة: دعم سيادة القانون والإجراءات المتعلقة بالألغام والمؤسسات الأمنية في المجتمعات الخارجة من الصراع وتمكينها من أجل تطوير قدرات وخدمات مستدامة وفقاً للمعايير المقبولة دولياً.
    Culture of prevention: supports reconciliation programmes and confidence-building measures that provide economic, social and recreational opportunities to communities in post-conflict societies and prevent resumption of violence. UN ثقافة منع نشوب الصراعات: تدعم برامج المصالحة وتدابير بناء الثقة التي تتيح فرصا اقتصادية واجتماعية وترفيهية للأهالي في المجتمعات الخارجة من الصراع وتحول دون استئناف أعمال العنف.
    Objective of the Organization: to support and enable rule of law, mine-action and security institutions in post-conflict societies to develop sustainable capacities and services in accordance with accepted international standards UN هدف المنظمة: دعم العناصر المعنية بسيادة القانون والإجراءات المتعلقة بالألغام والمؤسسات الأمنية في المجتمعات الخارجة من الصراع في إعداد قدرات وخدمات مستدامة وفقاً للمعايير الدولية المقبولة وتمكينها من ذلك
    :: Quality education serves as the first `peace dividend'in post-conflict societies and as the platform for rebuilding young lives and building back systems and institutions better than before. UN :: يكون توفير التعليم الجيد بمثابة أول " عائد للسلام " في المجتمعات الخارجة من الصراع ومنطلق لإعادة بناء حياة الصغار وإعادة النظم والمؤسسات إلى وضع أفضل مما كانت عليه.
    On the basis of lessons learned, our commitment as a country is to be part of the response to the new challenges to sustainable peace in the globalized world and to foster the hope that has been reborn in post-conflict societies because of the establishment of the Peacebuilding Commission, of which my country is honoured to be part. UN وعلى أساس الدروس المستفادة، فإن التزامنا كبلد يتمثل في المشاركة في التصدي للتحديات الجديدة التي يواجهها السلام المستدام في عالم متعولم، وإذكاء روح الأمل التي أُحييت في المجتمعات الخارجة من الصراع بفضل إنشاء لجنة بناء السلام، التي يتشرف بلدي بالمشاركة فيها.
    Objective of the Organization: to support and enable rule of law, mine-action and security institutions in post-conflict societies to develop sustainable capacities and services in accordance with accepted international standards UN هدف المنظمة: دعم العناصر المعنية بسيادة القانون والإجراءات المتعلقة بالألغام والمؤسسات الأمنية في المجتمعات الخارجة من الصراع في إعداد قدرات وخدمات مستدامة وفقاً للمعايير الدولية المقبولة وتمكينها من ذلك
    on " Building Partnerships for Promoting Gender Justice in post-conflict societies " organized by the Swedish Ministry for Foreign Affairs, in cooperation with the UN Development Fund for Women (UNIFEM) and the International Legal Assistance Consortium (ILAC), in Stockholm on 25 - 26 August 2005 UN تقرير الاجتماع الرفيع المستوى عن " بناء الشراكات من أجل النهوض بالعدل بين الجنسين في المجتمعات الخارجة من الصراع " الذي نظمته وزارة الخارجية السويدية بتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والاتحاد الدولي للمساعدة القانونية في ستوكهولم في 25 و 26 آب/أغسطس 2005
    44. Our recent experience in post-conflict societies has demonstrated that sustainable peace cannot be built in the absence of the rule of law and United Nations peacekeeping operations continue to expend efforts and resources on restoration of the rule of law. UN 44 - تبين تجربتنا الأخيرة في المجتمعات الخارجة من الصراع أنه لا يمكن بناء سلام مستدام في غياب سيادة القانون، ولا تزال عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام تبذل الجهود وتنفق الموارد على استعادة سيادة القانون.
    I have the honour to forward the report of the High-level Meeting on " Building partnerships for promoting gender justice in post-conflict societies " that was organized by the Swedish Ministry for Foreign Affairs, in cooperation with the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) and the International Legal Assistance Consortium (ILAC), from 25 to 26 August 2005 in Stockholm (see annex). UN أتشرف بإحالة تقرير الاجتماع الرفيع المستوى عن " بناء الشراكات من أجل النهوض بالعدل بين الجنسين في المجتمعات الخارجة من الصراع " الذي نظمته وزارة الخارجية السويدية بتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والاتحاد الدولي للمساعدة القانونية في 25 و 26 آب/أغسطس 2005 في ستوكهولم (انظر المرفق).
    The Office is coordinating the fifth meeting of the Panel, to be held in Vienna in September 2005 on the theme of juvenile justice reform in societies emerging from conflict. UN ويقوم المكتب حاليا بتنسيق الاجتماع الخامس للفريق، المقرر عقده في فيينا في أيلول/سبتمبر 2005 حول موضوع إصلاح قضاء الأحداث في المجتمعات الخارجة من الصراع.
    It also briefly raises other issues that the Special Rapporteur intends to address in his next report, such as, the right to the truth, access to justice and the challenges that transitional situations pose for the judiciary, particularly in societies emerging from conflict. UN كما يعرض بصورة مجملة مسائل أخرى يعتزم المقرر الخاص معالجتها في تقريره المقبل، منها الحق في معرفة الحقيقة، والوصول إلى العدالة، والتحديات التي تطرحها الحالات الانتقالية في وجه القضاء، ولا سيما في المجتمعات الخارجة من الصراع.
    The report also addressed the right to a fair trial in the context of the fight against terrorism, the activities of the International Criminal Court and the establishment of the Iraqi Special Tribunal, and raised other issues that he intended to address in his next report, such as, the right to the truth, access to justice and the challenges that transitional situations posed for the judiciary, particularly in societies emerging from conflict. UN وقد تناول التقرير أيضا الحق في محاكمة عادلة في إطار مكافحة الإرهاب؛ وأنشطة المحكمة الجنائية الدولية، وأنشأت المحكمة العراقية الخاصة، وطرح مسائل أخرى يعتزم معالجتها في تقريره القادم، مثل الحق في معرفة الحقيقة والوصول إلى العدالة وتحديات الحالات المؤقتة المطروحة للقضاء، وخاصة في المجتمعات الخارجة من الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus