"في المجتمعات الريفية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in rural communities
        
    • in the rural communities
        
    • for rural communities
        
    • of rural communities
        
    • within rural communities
        
    • to rural communities
        
    • in rural areas
        
    • on rural communities
        
    • rural community
        
    • from rural communities
        
    • s rural communities
        
    Rice husks were already used as a source of energy in rural communities in Asia, particularly in Thailand. UN وتُستخدم قشور الأرز من قبلُ كمصدر للطاقة في المجتمعات الريفية في آسيا، ولا سيما في تايلند.
    Poverty has contributed greatly to the mismanagement of some of the criminal offences against women and girls in rural communities. UN ويساهم الفقر إلى حد كبير في سوء التعامل مع بعض الجرائم المقترفة ضد النساء والفتيات في المجتمعات الريفية.
    Concern is also raised by the poor situation of sanitation and the insufficient access to safe drinking water, especially in rural communities. UN ومما يثير القلق أيضاً رداءة المرافق الصحية وعدم كفاية سبل الحصول على مياه الشرب النقية، ولا سيما في المجتمعات الريفية.
    A wide range of people live in rural communities. UN وتعيش طائفة كبيرة من الأشخاص في المجتمعات الريفية.
    Due to religious and customary traditions, women are generally excluded from activities organized in rural communities by men. UN وبصفة عامة تقضي التقاليد الدينية والعرفية بإبعاد المرأة عن الأنشطة المنظمة في المجتمعات الريفية بواسطة الرجل.
    One result of such a shift has been deterioration in infrastructure in rural communities and a prevailing dependency syndrome on government. UN ومن نتائج هذا التحول ما طرأ من تدهور على البنى الأساسية في المجتمعات الريفية وانتشار متوالية الاعتماد على الحكومة.
    Certain consumer durables have begun to become commonplace in rural communities. UN وصارت سلع استهلاكية معمرة معينة شيئاً مألوفاً في المجتمعات الريفية.
    It is not acceptable that more than 1 billion people in rural communities live without toilets and have to defecate in the open. UN ومن غير المقبول أن أكثر من مليار نسمة في المجتمعات الريفية يعشون من دون مراحيض وعليهم التبرز في العراء.
    Over 83 per cent of the population with no access to modern energy services lives in rural communities. UN وأكثر من 83 في المائة من السكان الذين لا يحصلون على خدمات الطاقة الحديثة يعيشون في المجتمعات الريفية.
    Community radios will also become a target for Tunza messages, especially as a means of reaching young people in rural communities. UN وسوف تصبح الإذاعات المجتمعية أيضاً هدفاً لرسائل تونزا، وخاصة كوسيلة للوصول إلى الشباب في المجتمعات الريفية.
    It was, moreover, a tool for education and communication in rural communities. UN وفضلا عن ذلك فهي أداة للتعليم والاتصال في المجتمعات الريفية.
    The practice is especially widespread in rural communities. UN وتنتشر هذه الممارسة بصفة خاصة في المجتمعات الريفية.
    The Committee is further concerned that traditional female stereotypes are most prevalent in rural communities. UN وكذلك تشعر اللجنة بقلق من أن القوالب النمطية التقليدية عن الأنثى هي أشد ما تكون انتشاراً في المجتمعات الريفية.
    Therefore, iron deficiency and anaemia are common problems among children in rural communities. UN ولذلك أصبح نقص الحديد والأنمييا من المشاكل الشائعة بين الأطفال في المجتمعات الريفية.
    WEP undertook capacity-building for women farmers in rural communities of northern Nigeria related to knowledge dissemination and innovative farming practices with the United Nations Office for Project Services (UNOPS). UN وعمل البرنامج مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في مجال بناء القدرات للمزارعات في المجتمعات الريفية في شمال نيجيريا فيما يتعلق بنشر المعرفة والممارسات الزراعية المبتكرة.
    The condition disproportionately affects impoverished women and girls living in rural communities in the least developed countries. UN ويصيب ناسور الولادة بشكل غير متناسب النساء والفتيات المعدمات اللواتي يعشن في المجتمعات الريفية في أقل البلدان نموا.
    However, it is concerned that most children, particularly those born at home and those living in rural communities, are not registered. UN غير أن اللجنة قلقة من عدم تسجيل معظم الأطفال، وبخاصة من يولد منهم في المنزل أو من يعيش منهم في المجتمعات الريفية.
    The Fiji National Council for Disabled Persons (FNCDP) has branches throughout Fiji, to which any development needs of disabled persons in the rural communities is reported to this forum. UN للمجلس الوطني للمعوقين في فيجي فروع في جميع أنحاء فيجي، تبلغ لها أي احتياجات إنمائية للمعوقين في المجتمعات الريفية.
    Food security issues remain a major concern for rural communities. UN ولا تزال مسائل الأمن الغذائي تمثل مصدر قلق كبير في المجتمعات الريفية.
    They form the backbone of primary health care of rural communities in Myanmar. UN ويشكلن العمود الفقري للرعاية الصحية اﻷولية في المجتمعات الريفية في ميانمار.
    In Uganda, a family life programme aims to fight poverty and sickness within rural communities. UN وفي أوغندا، يهدف برنامج الحياة الأسرية إلى مكافحة الفقر والمرض في المجتمعات الريفية.
    The Foundation has focused its medical mission on combating AIDS, adopting an education scheme for African children orphaned by AIDS and extending health-care services to rural communities. UN ركزت المؤسسة مهمتها الطبية على مكافحة الإيدز، واعتماد خطة تعليمية للأطفال الأفريقيين اليتامى بسبب الإيدز، وتوسيع نطاق خدمات الرعاية الصحية في المجتمعات الريفية.
    On average, those who live in the urban areas are younger than those in rural areas. UN وتكون المرأة من ربات اﻷسر، في المجتمعات الحضرية، أصغر عمرا من المرأة في المجتمعات الريفية.
    15. There are also two interventions for adaptation and mitigation of climate change impacts on rural communities. UN 15 - وتُنفذ أيضا تدابير في مجال التكيف ومجال التخفيف من الآثار التي يحدثها تغير المناخ في المجتمعات الريفية.
    Enhancing rural community livelihood through efficient agro-supply chains UN تعزيز مصادر الرزق في المجتمعات الريفية من خلال شبكات كفؤة لتسويق المنتجات الزراعية
    The majority of complaints come from females, from rural communities, and the majority of abusers are husbands or reputed husbands. UN وتأتي أغلبية الشكاوى من النساء في المجتمعات الريفية. وأغلبية مَن أساءوا معاملة النساء هم الأزواج أو مَن في حكمهم.
    Child betrothal also exists although has sharply declined. There is however an indirect form of forced marriages in Malawi's rural communities, exacerbated by deepening levels of poverty. UN ويوجد كذلك خطبة الأطفال برغم أنها انخفضت انخفاضاً شديداً وإن كان هناك شكل غير مباشر من حالات الزواج الإجباري في المجتمعات الريفية في ملاوي وهو وضع يتفاقم بحكم ازدياد حالات الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus