"في المجتمعات المحلية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • in communities in
        
    • in local communities in
        
    • to communities in
        
    • Community-based
        
    • of community
        
    • the community
        
    • Earthquake-affected
        
    • in the local communities
        
    It provides psychological support to survivors of violence, mainly in communities in and around Islamabad and Rawalpindi. UN وهي تقدم الدعم النفسي للناجين من العنف، وبصورة رئيسية في المجتمعات المحلية في إسلام إباد وروالبندي وحولهما.
    African Peace Network, in collaboration with the Department of Public Information and the United Nations Information Centre distributed educational materials, publications and newsletters in communities in Ghana. UN قامت شبكة السلام الأفريقية، بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام ومركز الأمم المتحدة للإعلام، بتوزيع مواد تثقيفية ومنشورات ورسائل إخبارية في المجتمعات المحلية في غانا.
    It explored the role of such organizations in the protection of traditional knowledge, awareness-raising and capacity-building in local communities in the context of traditional knowledge as it relates to access- and benefit-sharing legislation in some African countries. UN وبحث في دور المنظمات في مجال حماية المعارف التقليدية، وزيادة الوعي، وبناء القدرات في المجتمعات المحلية في سياق المعارف التقليدية من حيث صلته بالتشريعات وتقاسم المنافع في بعض البلدان الأفريقية.
    For services for the disabled, UNDP/Office for Project Services contracted five non-governmental organizations, which provided 5,901 disabled Afghans with training, treatment and integration in local communities in six provinces using funds from the Government of Sweden. UN وتعاقدت إدارة خدمات المشاريع التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مع خمس منظمات غير حكومية على تقديم خدمات المعوقين، فقدمت التدريب والعلاج إلى ٩٠١ ٥ من المعاقين في أفغانستان وساعدتهم على الاندماج في المجتمعات المحلية في ستة محافظات، وذلك بأموال من حكومة السويد.
    WFP is also planning to extend its food assistance programme to communities in the seven newly accessed counties. UN كما يعتزم برنامج الأغذية العالمي توسيع نطاق برنامجه للمساعدة الغذائية في المجتمعات المحلية في المقاطعات السبع التي تيسر الدخول إليها حديثا.
    Malaysia gave emphasis to Community-based rehabilitation in rural areas. UN وركزت ماليزيا على إعادة التأهيل في المجتمعات المحلية في المناطق الريفية.
    Another measure being considered was the introduction of community service orders as part of the judicial sentences. UN ويجري النظر حاليا، في اتخاذ تدبير آخر ألا وهو فرض أوامر الخدمة في المجتمعات المحلية في سياق الأحكام القضائية.
    The Mission is also providing technical support to build the capacity of the community police units within the national police forces. UN وتقدم البعثة أيضا الدعم التقني لبناء قدرات وحدات الشرطة في المجتمعات المحلية في إطار قوات الشرطة الوطنية.
    EEC: Community-based livelihoods recovery programme for Earthquake-affected areas of Azad, Jammu and Kashmir and North-West Frontier Province UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لبرنامج إنعاش سبل الرزق في المجتمعات المحلية في المناطق المتضررة من الزلازل في آزاد وجامو وكشمير ومقاطعة الحدود الشمالية الغربية
    The organization has partnered with Community-based women's groups and other stakeholders to support vulnerable households in communities in the Niger Delta region and to maximize the quality of their drinking water. UN دخلت المنظمة في شراكة مع جماعات نسائية مجتمعية وأصحاب الشأن الآخرين لدعم الأسر الضعيفة في المجتمعات المحلية في منطقة دلتا النيجر، ولتعظيم جودة مياه الشرب الخاصة بها.
    The Aboriginal Teacher Education Program program at the University of Alberta, launched in 2002, is an off-campus elementary teacher education program designed to improve the educational success of Aboriginal children by increasing the number of Aboriginal teachers in communities in northern Alberta. UN :: يمثل برنامج تحسين مدرسي الشعوب الأصلية تدريب المعلمين على المستوى الأولي بغية تحسين التقدم التعليمي لأطفال الشعوب الأصلية بزيادة عدد معلمي الشعوب الأصلية في المجتمعات المحلية في شمال ألبرتا.
    Under the " one United Nations " programme, UNIDO has undertaken capacitybuilding for waste management in communities in Rwanda. UN واضطلعت اليونيدو، في إطار برنامج ' ' أمم متحدة واحدة``، ببناء القدرات في مجال إدارة النفايات في المجتمعات المحلية في رواندا.
    in communities in Prisons UN في المجتمعات المحلية في السجون
    UNIFEM allocated $80,000 to support activities that target youth, women and men, police, health-care workers, teachers and schools in communities in Gali, Ochamchira, Tkvarcheli and Sukhumi. UN وخصص الصندوق مبلغ 000 80 دولار لدعم الأنشطة الموجهـة للشباب والنسـاء والرجال والشرطة وموظفي الرعاية الصحية والمدرسين والمدارس في المجتمعات المحلية في غالي وأوتشامشيرا وتكفارشيلي وسوخومي.
    Constructive dialogue must be part of strategies aimed at changing traditional beliefs in countries where the growing demand for ivory reinforces the economic value of poaching in local communities in Africa. UN ويجب أن يكون الحوار البناء جزءا من الاستراتيجيات الرامية إلى تغيير المعتقدات التقليدية في البلدان التي يعزز فيها الطلب المتزايد على العاج القيمة الاقتصادية للصيد غير المشروع في المجتمعات المحلية في أفريقيا.
    (e) Urged countries and relevant international organizations to consider practical measures to promote the diffusion of environmentally sound technologies to end-users, particularly in local communities in developing countries, through the efficient use of extension services; UN )هـ( حث البلدان والمنظمات الدولية المختصة على دراسة التدابير العملية لتشجيع انتشار التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى المستعملين النهائيين، وخصوصا في المجتمعات المحلية في البلدان النامية، وعن طريق الاستخدام الناجع للخدمات اﻹرشادية؛
    (f) Urged countries and relevant international organizations to consider practical measures to promote the diffusion of environmentally sound technologies to end-users, particularly in local communities in developing countries, through the efficient use of extension services; UN )و( حث البلدان والمنظمات الدولية ذات الصلة على النظر في اتخاذ تدابير عملية للنهوض بنشر التكنولوجيات السليمة بيئيا إلي المستعملين النهائيين، وخاصة في المجتمعات المحلية في البلدان النامية، من خلال الاستخدام الكفء للخدمات اﻹرشادية؛
    :: Expansion and strengthening of the health programmes implemented by the Government and by non-governmental organizations by, inter alia, increasing the number of clinics in rural areas, ensuring greater access to HIV tests, equipping health centres, creating new reproductive health centres and providing more health-care workers to communities in the interior of the country. UN :: توسيع وتعزيز البرامج الصحية التي تنفذها الحكومة والمنظمات غير الحكومية: ونذكر منها تعزيز المستوصفات الريفية، وزيادة إمكانية الوصول إلى اختبار فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب، وتجهيز المراكز الصحية بالمعدات، وإنشاء تخصصات أخرى في مجال الصحة التناسلية، وزيادة وجود العاملين الصحيين في المجتمعات المحلية في البلد.
    In 2006, a U.S. EPA risk assessment indicated potential risks from dietary exposure to the alpha- and beta-HCH isomers to communities in Alaska and others in the circumpolar Arctic region who depend on subsistence foods, such as caribou, seal and whale (USEPA, 2006). UN ففي عام 2006، أثار تقييم للمخاطر أجرته وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة إلى المخاطر المحتملة من تعرض الأغذية لأيزومرات سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا في المجتمعات المحلية في ألاسكا والمناطق الأخرى في المناطق القطبية المحيطة بالقطب الشمالي والتي تعتمد على الأغذية المعيشية مثل الكاريب والفقمة والحيتان (USEPA, 2006).
    In 2006, a U.S. EPA risk assessment indicated potential risks from dietary exposure to the alpha- and beta-HCH isomers to communities in Alaska and others in the circumpolar Arctic region who depend on subsistence foods, such as caribou, seal and whale (USEPA, 2006). UN ففي عام 2006، أثار تقييم للمخاطر أجرته وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة إلى المخاطر المحتملة من تعرض الأغذية لأيزومرات سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا في المجتمعات المحلية في ألاسكا والمناطق الأخرى في المناطق القطبية المحيطة بالقطب الشمالي والتي تعتمد على الأغذية المعيشية مثل الكاريب والفقمة والحيتان (USEPA, 2006).
    The assistance to be provided is aimed at rehabilitating Community-based services and infrastructure in areas of return. UN وتستهدف المساعدات المقدمة اصلاح المرافق والهياكل اﻷساسية في المجتمعات المحلية في مناطق العودة.
    (xi) Support programmes aimed at increasing the involvement of Community-based organizations in conservation and natural resource management programmes, including planning and decision-making. UN `١١` دعم البرامج الرامية إلى زيادة إشراك المنظمات القائمة في المجتمعات المحلية في برامج حفظ الموارد الطبيعية وإدارتها، بما في ذلك التخطيط وصنع القرارات.
    UNDEF also enhanced the capacity of community groups in Nigeria to utilize the Freedom of Information Act and supported improved access to social services for people with disabilities in Rwanda. UN وقام الصندوق أيضاً بتعزيز قدرات الجماعات في المجتمعات المحلية في نيجيريا على الاستفادة من قانون حرية المعلومات ودعم تحسين إتاحة الخدمات الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة في رواندا.
    Brazil has provided support to the community Violence Reduction Programme in Haiti. UN وقدمت البرازيل دعماً لبرنامج الحد من العنف في المجتمعات المحلية في هايتي.
    EEC Trust Fund for Community-based Livelihoods Recovery Programme for Earthquake-affected Areas of AJK and NWFP UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لبرنامج إنعاش سبل الرزق في المجتمعات المحلية في المناطق المتضررة من الزلازل في آزاد وجامو وكشمير ومقاطعة الحدود الشمالية الغربية
    Consequently, they make independent arrangements for individual living accommodation in the local communities in the area of deployment. UN وعليه فإنهم يتخذون ترتيبات مستقلة للحصول على أماكن إقامة فردية في المجتمعات المحلية في منطقة الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus