"في المجتمع الحديث" - Traduction Arabe en Anglais

    • in modern society
        
    • in the modern society
        
    • a modern society
        
    • into modern society
        
    You might say that living in modern society is virtually like living in a giant comic strip. Open Subtitles قد يقول أحد أن العيش في المجتمع الحديث يشبه تقريبا العيش في مجلة هزلية عملاقة
    Today more than ever before, the principles contained in the Declaration represent the essence of a civilized way of living together in modern society. UN واليوم، أكثر من أي وقت مضى، تمثل المبادئ الواردة في الإعلان جوهر الطريقة المتحضرة للحياة في المجتمع الحديث.
    The experts noted the central role of both employment and insurance to the individual's ability to function as a citizen in modern society. UN لاحظ الخبراء الدور الرئيسي لكل من الاستخدام والتأمين في قدرة الفرد على العمل كمواطن في المجتمع الحديث.
    The project is aimed at the social adaptation, support and health improvement of the elderly in modern society. UN ويهدف هذا المشروع إلى تهيئة ودعم المسنين وتحسين صحتهم في المجتمع الحديث.
    The Programme includes all important areas of the life of children, particularly those where unresolved or new problems are perceived, with which children and youth are faced in the modern society. UN ويتضمن البرنامج جميع المجالات الهامة لحياة الأطفال، ولا سيما تلك التي تظهر فيها مشاكل عالقة أو مشاكل جديدة يواجهها الأطفال والشباب في المجتمع الحديث.
    It is the story of a man who feels invisible in modern society. Open Subtitles إنها قصة رجل الذي يشعر أنه خفي في المجتمع الحديث
    This had not yet materialized, but the Federated States of Micronesia saw it as a significant temporary special measure to address the issue of women in decision-making positions in modern society. UN ولئن كانت هذه المسألة لم تتحقق بعد، فإن ولايات ميكرونيزيا الموحدة تعتبرها إجراءاً خاصاً مؤقتاً هاماً لمعالجة مسألة مشاركة المرأة في مناصب صنع القرار في المجتمع الحديث.
    Individuals have multiple roles in modern society - father, son, husband, worker, citizen and so forth. UN ولﻷفراد أدوار متعددة في المجتمع الحديث - أدوار اﻷب، واﻹبن، والزوج، والعامل، والمواطن وهكذا.
    Attention is also paid to the relevance of the curriculum to student's life and the development of science and technology in modern society, and to the mainstreaming of the gender perspective in curriculum materials. UN ويجري الاهتمام أيضا بأهمية المنهج بالنسبة إلى حياة الطالب وتطور العلم والتكنولوجيا في المجتمع الحديث وإدماج منظور نوع الجنس في مواد المنهج.
    Today information and communication technologies are not an option, but, rather, a real prerequisite for functioning in modern society and for becoming an active participant in the current economy. UN ولا تعتبر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات اليوم خيارا، بل تعتبر شرطا مسبقا حقيقيا للعمل في المجتمع الحديث وللمشاركة الفعالة في الاقتصاد الحالي.
    “is a bridge from misery to hope. It is a tool for daily life in modern society. UN " جسر للعبور من البؤس الى اﻷمل، وهو أداة للحياة اليومية في المجتمع الحديث.
    Bearing this in mind, the relevant government organs, as well as the civil sector, have been making efforts aimed at grasping better the role of women in modern society and the problems facing them. UN وأخذا بذلك في الاعتبار، تبذل الأجهزة الحكومية ذات الصلة، فضلا عن القطاع المدني، جهودا تستهدف الفهم الأفضل لدور المرأة في المجتمع الحديث والمشاكل التي تواجهها.
    8. Access to reliable, affordable commercial energy provides the basis for heat, light, mobility, communications and agricultural and industrial capacity in modern society. UN 8 - يتيح الوصول إلى الطاقة المضمونة والميسورة التكلفة والاقتصادية الاستفادة من الخدمات الأساسية المتعلقة بالتدفئة والإنارة والتنقل والاتصالات والقدرات الزراعية والاقتصادية في المجتمع الحديث.
    Both these circulars underscore the importance of introducing the concept of interracial tolerance at school as a means of getting the student to understand, right from the very first beginnings of their learning phase, the importance that in modern society attaches to solidarity between different cultures and traditions. UN ويؤكد هذان التعميمان أهمية إدخال مفهوم التسامح بين اﻷجناس في المدرسة كوسيلة لجعل التلاميذ تفهم، منذ اللحظة اﻷولى لبداية المرحلة التعليمية، أهمية التضامن فيما بين مختلف الثقافات والتقاليد في المجتمع الحديث.
    In view of the extensive role of sport in modern society and of the need for specific initiatives in this regard, we wish to emphasize another of its functions — its role in counteracting growing and important social threats. UN وفي ضوء دور الرياضة المكثف في المجتمع الحديث والحاجة إلى اتخاذ مبادرات محددة في هذا الشأن، نود أن نبــرز وظيفــة أخــرى من وظائفها - دورها في مواجهة التهديدات الاجتماعية المتزايدة والهامة.
    Promotion of the involvement of health professionals early in the policy process, with support for capacity where necessary, could help both to reduce the impact of chemicals used in modern society and to improve the capacity to respond to accidents. UN إن تعزيز مشاركة المهنيين الصحيين في مرحلة مبكرة من عملية السياسات الهامة مع دعم قدراتهم حيثما تقتضي الضرورة يمكن أن يساعد على التخفيف من تأثير المواد الكيميائية المستعملة في المجتمع الحديث وكذلك في تحسين القدرة على الاستجابة للحوادث.
    66. Other events included the screening of documentary films, followed by discussions with producers; a panel discussion on the legacy of the slave trade in modern society, which was held as an NGO briefing; and a special book event focusing on slavery. UN 66 - وتضمنت مناسبات أخرى عرض أفلام وثائقية تلتها مناقشات مع المنتجين، وحلقة نقاش عن موضوع " إرث تجارة الرقيق في المجتمع الحديث " كانت بمثابة جلسة إحاطة للمنظمات غير الحكومية، ومعرض كتاب خاصاً ركز على الرق.
    We believe that that anniversary provides a welcome opportunity to trigger renewed interest in nomadic civilization and to facilitate the efforts of Member States to preserve and develop nomadic culture and traditions in modern society. UN ونؤمن بأن تلك الذكرى السنوية توفر فرصة جديرة بالترحيب لإثارة اهتمام مجدد بالحضارة البدوية ولتيسير مساعي الدول الأعضاء للمحافظة على الثقافة والتقاليد البدوية في المجتمع الحديث ولتطوير هذه الثقافة والتقاليد.
    The draft declaration is intended to express the desire that States would give at an earlier date their valid interpretation of the form requirements for arbitration agreements so as to keep pace with the development in the forms of writing in the modern society. UN الغرض من مشروع الإعلان هو إبداء الرغبة في أن تبكّر الدول بإعطاء تفسير صحيح لاشتراطات الشكل الخاصة باتفاقات التحكيم، مواكبة لتطور أشكال الكتابة في المجتمع الحديث.
    The Office employees also take part in the events organised by other agencies, introduce their participants to the Law of the Republic of Lithuania on Equal Opportunities of Women and Men, acquaint them with the activities of the Office, analyse the images of woman and man portrayed by the mass media, is concerned with the ongoing change of the role of woman and man in the modern society. UN ويشترك موظفو المكتب أيضا في الأحداث التي تنظمها الوكالات الأخرى، ويعرضون على المشاركين فيها قانون تكافؤ الفرص بين النساء والرجال ويعرّفون بأنشطة المكتب، ويحللون الصور عن المرأة والرجل التي تعرضها وسائط الإعلام، ويعنون بالتغيير الجاري في دور كل من المرأة والرجل في المجتمع الحديث.
    A gender-sensitive parliament is therefore a modern parliament; one that addresses and reflects the equality demands of a modern society. UN ولذلك فإن البرلمان المراعي للاعتبارات الجنسانية هو برلمان حديث؛ برلمان يعكس متطلبات المساواة في المجتمع الحديث ويلبيها.
    98. In the specific case of the Pygmies, their difficulties have to do with integration into modern society: UN 98- وفيما يخص حالة الأقزام بصفة خاصة، تكمن الصعوبات في إدماجهم في المجتمع الحديث للأسباب التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus