Law does not replace politics or economics, but without it we cannot construct anything that will last in the international community. | UN | ولا يحل القانون محل السياسة أو الاقتصاد، ولكننا لا نستطيع بدونه تشييد شيء له صفة الدوام في المجتمع الدولي. |
Japan is determined to continue its efforts to strengthen the trend of broadening support for that resolution in the international community. | UN | إن اليابان مصممة على المثابرة في جهودها الرامية إلى تعزيز الاتجاه نحو توسيع الدعم لذلك القرار في المجتمع الدولي. |
Regrettably, we have so far failed to overcome polarization, lack of understanding and discrimination in the international community. | UN | ومن المؤسف أننا لم نستطع حتى الآن التغلب على القطبية وفقدان التفاهم والتمييز في المجتمع الدولي. |
Aid, trade, migration and development are all interconnected variables of the international community that allow its proper functioning. | UN | فالمعونة والتجارة والهجرة والتنمية متغيرات مترابطة كلها في المجتمع الدولي تمكنه من الأداء على نحو مناسب. |
I mention this because I believe that the efforts to educate for peace should be supported by all the States of the international community. | UN | أذكر ذلك ﻷنني أعتقد أن الجهود الرامية الى التعليم من أجل السلم ينبغي أن تلقى الدعم من جميع الدول في المجتمع الدولي. |
We applaud those in the international community who have responded to our appeal for assistance to address urgent challenges in this area. | UN | ونحن نثني على تلك البلدان في المجتمع الدولي التي استجابت لندائنا بتقديم المساعدة من أجل التصدي للتحديات في هذا المجال. |
To that effect, the Human Rights Council has an increasingly important role to play in the international community. | UN | وتحقيقا لذلك، فإن لمجلس حقوق الإنسان دورا متزايد الأهمية ينبغي أن يقوم به في المجتمع الدولي. |
The events that have been unfolding in the north Kivu region of eastern Zaire have shocked many in the international community. | UN | جاءت اﻷحداث التي ما برحت تتكشف في منطقة كيفو الشمالية الواقعة شرقي زائير لتصيب الكثيرين في المجتمع الدولي بالصدمة. |
A sense has been developing in the international community that the undone work can be divided into three areas: | UN | وقد بدأ يظهر ادراك في المجتمع الدولي بأن اﻷعمال غير المنجزة يمكن تقسيمها الى ثلاثة مجالات : |
Let me remind you that the question of negotiations on an FMCT enjoys broad support in the international community. | UN | ودعوني أذكركم بأن مسألة التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد اﻹنشطارية تحظى بتأييد واسـع في المجتمع الدولي. |
The imposition of unlawfulness instead of law has also jeopardized peace in the international community at large. | UN | كما أن فرض اللاقانون بدلا من القانون قد عرض السلام في المجتمع الدولي بأسره للخطر. |
We believe that, like a newborn child, that country must be the focus of the attention of its development partners in the international community. | UN | وإننا نؤمن بأن هذا البلد، مثله مثل طفل حديث الولادة، لا بد أن يكون في بؤرة اهتمام شركاء التنمية في المجتمع الدولي. |
Letters would also be sent to space-related institutions in the international community. | UN | وستوجه أيضا رسائل إلى المؤسسات ذات الصلة بالفضاء في المجتمع الدولي. |
All sovereign States are equal members of the international community. | UN | فجميع الدول ذات السيادة أعضاء متساوون في المجتمع الدولي. |
Ukraine and some other members of the international community recognize the need to limit the proliferation of land-mines. | UN | وتدرك أوكرانيا وبعض الدول اﻷخرى اﻷعضاء في المجتمع الدولي الحاجة إلى الحد من انتشار اﻷلغام البرية. |
I am proud to say that Djibouti, despite these obstacles, has established itself as a nation, a responsible member of the international community. | UN | ومن دواعي فخري أن أقرر أن جيبوتي، على الرغم من هذه العقبات، قد بنت نفسها كدولة، وكعضو مسؤول في المجتمع الدولي. |
These initiatives demonstrate our honest desire for North Korea to become an integrated, responsible member of the international community. | UN | وتدلل هذه المبادرات على رغبتنا المخلصة في أن تصبح كوريا الشمالية عضوا مسؤولا ومندمجا في المجتمع الدولي. |
That is required by the harmony that must prevail in relations among all members of the international community. | UN | وهذا ما يتطلبه الانسجام الذي يجب أن يسود العلاقات بين جميع الدول اﻷعضاء في المجتمع الدولي. |
As responsible members of the international community, the developed countries had a moral responsibility to contribute to the eradication of poverty. | UN | والبلدان المتقدمة النمو تتحمل مسؤولية معنوية في اﻹسهام في القضاء على الفقر، فهي بلدان أعضاء مسؤولة في المجتمع الدولي. |
Brazil also works within the international community on conventional weapons. | UN | كما تعمل البرازيل في المجتمع الدولي بخصوص الأسلحة التقليدية. |
Furthermore, Taiwan's continued contribution to the international community as one of the committed development partners cannot be overemphasized. | UN | وعلاوة على ذلك، فإننا لا نغالي بالقول إن تايوان تواصل الإسهام في المجتمع الدولي كأحد الشركاء الإنمائيين الملتزمين. |
The delegation appealed to all other countries of the world to support the aspiration of Haiti and the Dominican Republic to move forward in the community of nations. | UN | ودعا الوفد جميع البلدان الأخرى في العالم إلى دعم تطلع هايتي والجمهورية الدومينيكية إلى المضي قدماً في المجتمع الدولي. |
This situation causes great indignation in the international community in general. | UN | إن الحالة تبعث على السخط الكبير في المجتمع الدولي بشكل عام. |
They currently established clear, comprehensive standards that every State that wished to be in good standing with the international community should follow. | UN | فهي تحدد حاليا معايير شاملة واضحة ينبغي أن تتبعها كل دولة ترغب في أن تحظى بسمعة طيبة في المجتمع الدولي. |
It is incumbent upon every responsible member of the international community to join forces in tackling these challenges. | UN | ويقع على عاتق كل عضو مسؤول في المجتمع الدولي واجب توحيد الصفوف في مواجهة هذه التحديات. |
As the Assembly knows, our delegation represents one of the smallest States in the world community. | UN | وكما تعلم الجمعية، يمثل وفدنا إحدى أصغر الدول في المجتمع الدولي. |
The transition to effective and lasting market economies requires further buttressing from the international community. | UN | إن التحول إلى اقتصادات السوق على نحو فعال ودائم يتطلب دعما إضافيا في المجتمع الدولي. |
Every passing day reveals the dysfunction of international society. | UN | ذلك أن كل يوم يمر يكشف عن الاختلال في المجتمع الدولي. |
The establishment of the Tribunal, a new experimental body, is indeed a significant step forward for the international community. | UN | إن إنشــاء المحكمــة وهـــي مؤسسة جديــدة تجريبية، يمثل تقدما هاما في المجتمع الدولي. |
This meeting also confirms the irreplaceable role of the United Nations in the international community and the respect in which it is held. | UN | ويجيء اجتماعنا هذا تأكيدا لدور الأمم المتحدة الذي لا بديل له في المجتمع الدولي وللاحترام الذي تتمتع به المنظمة. |
Bulgaria welcomes the progressive reintegration of Libya into the international community. | UN | وترحب بلغاريا بعودة ليبيا إلى الاندماج تدريجيا في المجتمع الدولي. |
This is a requirement of international integration and an opportunity to improve mutual understanding. | UN | فهذا شرط للاندماج في المجتمع الدولي كما أنه يتيح فرصة لتحسين التفاهم المتبادل. |