"في المحافل الدولية ذات الصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in relevant international forums
        
    • in the relevant international forums
        
    • in the relevant international fora
        
    • in the international fora
        
    • in relevant international fora
        
    The Czech Republic seized every opportunity to promote the Treaty and its entry into force in relevant international forums UN اغتنمت الجمهورية التشيكية كل فرصة أتيحت لها في المحافل الدولية ذات الصلة للترويج للمعاهدة ودخولها حيز النفاذ
    Contributions provided on SLM financing in relevant international forums 1.2.J1. UN إتاحة التبرعات بشأن الإدارة المستدامة للأراضي في المحافل الدولية ذات الصلة
    Continued support for strengthened and effective voice and participation of least developed countries in relevant international forums should also be assured. UN كما ينبغي كفالة مواصلة الدعم المقدم إلى أقل البلدان نموا لتمكينها من اسماع صوتها ومشاركتها على نحو معزز وفعال في المحافل الدولية ذات الصلة.
    44. Her country's concern for children was reflected in the high level of its representation in the relevant international forums. UN 44 - ومضت قائلة إن اهتمام بلدها بالأطفال قد انعكس من خلال الارتقاء بمستوى تمثيله في المحافل الدولية ذات الصلة.
    f. Develop a cooperation programme to address the concerns raised by maritime transport of nuclear and other waste, and to cooperate and coordinate in the relevant international fora to strengthen standards governing such transport and its safety. UN )و( وضع برنامج للتعاون يتصدى للهموم التي يثيرها النقل البحري للنفايات النووية وغيرها من النفايات، ويكفل التعاضد والتنسيق في المحافل الدولية ذات الصلة لتعزيز المعايير التي تحكم مثل هذا النقل وسلامته.
    1.2.01.01 Contributions provided on issues relevant to SLM financing in relevant international forums J UN 1-2-01-01 تقديم التبرعات لحل المسائل المتعلقة بالإدارة المستدامة للأراضي في المحافل الدولية ذات الصلة " م "
    Norway therefore strongly advocates further discussion and studies on the links between this kind of illegal fishing and international organized crime in relevant international forums. UN ولذلك تدعو النرويج بقوة إلى المزيد من المناقشات والدراسات في المحافل الدولية ذات الصلة بشأن الروابط بين هذا النوع من صيد الأسماك غير المشروع والجريمة المنظمة الدولية.
    Bringing international debtors and creditors together in relevant international forums to restructure unsustainable debt in a timely and efficient manner; UN :: جمع الأطراف الدولية الدائنة والمدينة سويّا في المحافل الدولية ذات الصلة من أجل إعادة هيكلة الديون التي لا يمكن تحملها في الموعد المناسب وبصيغة فعالة،
    We encourage further efforts in relevant international forums to achieve broad harmonization of patenting policies of biotechnological inventions. UN ونحن نشجع بذل مزيد من الجهود في المحافل الدولية ذات الصلة لأجل تحقيق الانسجام عموما بين سياسات منح البراءات للاختراعات التكنوحيوية.
    We encourage further efforts in relevant international forums to achieve broad harmonization of patenting policies of biotechnological inventions. UN ونحن نشجع بذل مزيد من الجهود في المحافل الدولية ذات الصلة لأجل تحقيق الانسجام عموما بين سياسات منح البراءات للاختراعات التكنوحيوية.
    The EU Joint Action stipulates a set of principles and measures that the EU will pursue in relevant international forums and in a regional context, and it contains provisions for technical and financial assistance. UN وهذا البرنامج ينص على مجموعة من المبادئ والتدابير التي سيسعى وراءها الاتحاد الأوروبي في المحافل الدولية ذات الصلة وفي السياق الإقليمي، كما أنه يتضمن أحكاما لتقديم المساعدة التقنية والمالية.
    This uncomfortable situation is a source of concern to us. We will work with all like-minded parties to address and redress this situation in relevant international forums. UN وهذا الوضع غير المريح هو مبعث قلق لدينا، وسنعمل مع جميع الأطراف التي تشاركنا ذات المنطق من أجل التصدي لهذا الأمر وتغييره في المحافل الدولية ذات الصلة.
    1.2.01.01. Contributions provided on SLM financing in relevant international forums 1.2.J1. UN 1-2-01-01- إتاحة التبرعات بشأن تمويل الأرض بطريقة مستدامة في المحافل الدولية ذات الصلة
    The Committee also considers as especially noteworthy the fact that the State party prioritizes the social sector both within its own international development assistance programmes and through its participation in relevant international forums. UN وتعتبر اللجنة كذلك أن ما تجدر ملاحظته على وجه الخصوص هو أن الدولة الطرف تضع القطاع الاجتماعي على سلم أولوياتها في برامج المساعدة الإنمائية الدولية من خلال مشاركتها في المحافل الدولية ذات الصلة علـى حد سواء.
    (h) Ensure that implementation of measures for the above take fully into account the ongoing deliberations in relevant international forums. UN )ح( كفالة أن تراعى تماما في تدابير تحقيق ما تقدم المداولات الجارية في المحافل الدولية ذات الصلة.
    4. The Conference supports continuation of the current extensive international dialogue on nuclear fuel cycle issues in relevant international forums. UN 4 - ويؤيد المؤتمر استمرار الحوار الدولي الحالي المكثف بشأن القضايا المتعلقة بدورة الوقود النووي في المحافل الدولية ذات الصلة.
    4. TO SUPPORT in the relevant international forums the full application and the strengthening of instruments and mechanisms for the non—proliferation of nuclear weapons and other weapons of mass destruction; UN ٤- العمل في المحافل الدولية ذات الصلة على دعم التطبيق الكامل للصكوك واﻵليات المتعلقة بعدم انتشار اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل وتعزيز هذه الصكوك واﻵليات؛
    I also believe that the benefits of nuclear power in mitigating the negative effects of climate change deserve wider recognition in the relevant international forums. UN وأعتقد أيضا أن فوائد الطاقة النووية في تخفيف الآثار السلبية لتغير المناخ تستحق اعترافا على نطاق أوسع في المحافل الدولية ذات الصلة.
    Those regimes had been negotiated previously in the relevant international forums and ratified through the domestic legislative processes that ultimately confer legitimacy on those instruments. UN وهذه الأنظمة تم التفاوض عليها في السابق في المحافل الدولية ذات الصلة وجرت المصادقة عليها من خلال العمليات التشريعية المحلية التي في نهاية المطاف أضفت شرعية على تلك الصكوك.
    12. To address in the relevant international fora the urgency of measures at the global level to monitor short-term capital flows, particularly in respect of the sources and movement of speculative capital, and to protect the autonomy of developing countries in managing capital flows and choosing their capital account regime. UN 12 - القيام في المحافل الدولية ذات الصلة بتناول مسألة الطابع المُلح لاتخاذ تدابير على الصعيد العالمي لرصد التدفقات القصيرة الأجل لرؤوس الأموال، وخاصة فيما يتعلق بمصادر وحركة رؤوس أموال المضاربة، ولحماية استقلالية البلدان النامية في إدارة تدفقات رؤوس الأموال واختيار نظام حساب رأس المال الخاص بها.
    12. To address in the relevant international fora the urgency of measures at the global level to monitor short-term capital flows, particularly in respect of the sources and movement of speculative capital, and to protect the autonomy of developing countries in managing capital flows and choosing their capital account regime. UN 12- القيام في المحافل الدولية ذات الصلة بتناول مسألة الطابع المُلح لاتخاذ تدابير على الصعيد العالمي لرصد التدفقات القصيرة الأجل لرؤوس الأموال، وخاصة فيما يتعلق بمصادر وحركة رؤوس أموال المضاربة، ولحماية استقلالية البلدان النامية في إدارة تدفقات رؤوس الأموال واختيار نظام حساب رأس المال الخاص بها.
    40. Intensify South-South cooperation for the preservation, protection and promotion of traditional knowledge, genetic resources and folklore and the building of consensus in relevant international fora and the development of legally binding international instruments on intellectual property rights regarding these issues. UN 40 - تكثيف التعاون بين بلدان الجنوب على حفظ المعارف التقليدية والموارد الجينية والتراث الشعبي وحمايتها وتعزيزها، وبناء توافق في الآراء في المحافل الدولية ذات الصلة وإعداد صكوك دولية ملزمة قانونا بشأن حقوق الملكية الفكرية الخاصة بتلك المسائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus