"في المحيط الهندي" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the Indian Ocean
        
    • of the Indian Ocean
        
    • to the Indian Ocean
        
    • for the Indian Ocean
        
    • Indian Ocean Territory
        
    • by the Indian Ocean
        
    • the Indian Ocean Tuna
        
    • Pacific
        
    • on the Indian Ocean
        
    • the Indian Ocean as
        
    • and the Indian Ocean
        
    The task of establishing a zone of peace in the Indian Ocean was still an urgent one in terms of consolidating universal peace. UN كما أن بلده يرى أن مهمة إنشاء منطقة سلم في المحيط الهندي لا تزال لها أهميتها بالنسبة لقضية تعزيز السلم الشامل.
    What the hell am I doing in the Indian Ocean? Open Subtitles ما الذي افعلة بحق الجحيم انا في المحيط الهندي
    As a country that derives its livelihood from the ocean, we are also concerned by the growing threat of piracy in the Indian Ocean. UN وبوصفنا بلدا يستمد رزقه من المحيط، فإننا قلقون أيضا إزاء الخطر المتنامي للقرصنة في المحيط الهندي.
    Technical Cooperation Trust Fund on the Conservation and Management of Marine Turtles and their Habitats of the Indian Ocean and South-East Asia UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني في الحفاظ على السلاحف البحرية و موائلها و إدارتها في المحيط الهندي و جنوب شرق آسيا
    That continuing volatile situation is being compounded by increasing organized piracy in the Indian Ocean. UN وهذه الحالة المتفجرة المستمرة يزداد تفاقمها بتصاعد أعمال القرصنة والقرصنة المنظمة في المحيط الهندي.
    However, there is no management authority currently with competence over fisheries for such fish stocks in the Indian Ocean. UN لكن لا يوجد في الوقت الراهن أي سلطة للإدارة لها ولاية على مصائد الأسماك الخاصة بهذه الأرصدة السمكية في المحيط الهندي.
    The situation in the Indian Ocean is expected to change with the entry into force of the South Indian Ocean Fisheries Agreement. UN ومن المتوقع أن يتغير الوضع في المحيط الهندي مع بدء نفاذ اتفاق مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهندي.
    Japan is continuing its efforts by assisting the maritime component of Operation Enduring Freedom in the Indian Ocean. UN وتواصل اليابان بذل جهودها بمساعدة العنصر البحري لعملية الحرية الدائمة في المحيط الهندي.
    Pirates operating in the Indian Ocean and the Gulf of Aden off the coast of Somalia are a security challenge that poses new legal challenges. UN والقراصنة العاملون في المحيط الهندي وخليج عدن، قبالة ساحل الصومال، هم تحد أمني يمثل تحديات قانونية جديدة.
    Seychelles is pleased to note the increasing engagement of many States in the fight against piracy in the Indian Ocean. UN ويسر سيشيل أن تنوه بالمشاركة المتزايدة للعديد من الدول في مكافحة القرصنة في المحيط الهندي.
    Only one site has so far been discovered in the Indian Ocean. UN ولم يكتشف لحد الآن سوى موقع واحد في المحيط الهندي.
    Madagascar is a peaceful island in the Indian Ocean. UN ومدغشقر جزيرة مسالمة تقع في المحيط الهندي.
    At a practical level, extensions to the Pacific and Atlantic moored-buoy arrays were undertaken, with installations in the Indian Ocean to follow shortly. UN وعلى المستوى العملي، أجرى تمديد مصفوفات العوامات الثابتة، وسيتبعها عما قريب الإنشاءات الموجودة في المحيط الهندي.
    Recruitment of new corals has occurred in some reefs in the Indian Ocean and East Asia, suggesting that sufficient parent corals have survived to produce larvae. UN فقد حدث توالد لبعض الشعاب في المحيط الهندي وشرق آسيا، مما يوحي بأن كميات كافية من الشعاب الأم تمكنت من البقاء لإنتاج يرقات.
    In fact, those missiles were tested successfully in the Indian Ocean. UN وقد تم بالفعل إجراء اختبارات ناجحة مؤخرا لإطلاق هذه الصواريخ من هذه الغواصات في المحيط الهندي.
    The Committee reaffirmed the commitment to the realization of the goals of peace, security and stability in the Indian Ocean region. UN وأعادت اللجنة تأكيد الالتزام بتحقيق أهداف السلام واﻷمن والاستقرار في المحيط الهندي.
    Technical Cooperation Trust Fund on the Conservation and Management of Marine Turtles and their Habitats of the Indian Ocean and South East Asia UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني في الحفاظ على السلاحف البحرية و موائلها و إدارتها في المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا
    Technical Cooperation Trust Fund on the Conservation and Management of Marine Turtles and their Habitats of the Indian Ocean and South East Asia UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني في الحفاظ على السلاحف البحرية وموائلها وإدارتها في المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا
    It was emphasized that humanitarian assistance was an important area where the United Nations played a critical role, as evidenced in the aftermath of the Indian Ocean tsunami. UN وتم التشديد على أن المساعدة الإنسانية تعد مجالا هاما تقوم فيه الأمم المتحدة بدور بالغ الأهمية، مثلما اتضح في أعقاب أمواج تسونامي في المحيط الهندي.
    Response of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to the Indian Ocean tsunami UN استجابة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لكارثة التسونامي في المحيط الهندي
    In this context, the initiative for the Indian Ocean Marine Affairs Cooperation (IOMAC) is a regional cooperative venture that embodies the principle of cooperation among developed and developing countries in a major ocean area of the planet. UN وفي هذا السياق تمثل مبادرة التعاون في الشؤون البحرية في المحيط الهندي مشروعا تعاونيا إقليميا يجسد مبدأ التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والنامية في أحد المحيطات الهامة في كوكبنا.
    3.13 Nor does the Government propose to extend the offer of citizenship to British Dependent Territories citizens who owe their status to their association with the Sovereign Base Areas in Cyprus or with the British Indian Ocean Territory. UN ٣-١٣ ولا تزمع الحكومة كذلك عرض الجنسية على مواطني اﻷقاليم التابعة لبريطانيا الذين يتمتعون بهذا الوضع بسبب ارتباطهم بالقواعد الخاضعة للسيادة البريطانية في قبرص أو باﻹقليم البريطاني في المحيط الهندي.
    The scale of the disaster caused by the Indian Ocean tsunami required an unprecedented response. UN استلزم حجـم الدمـار الذي أسفرت عنه كارثـة تسونامي في المحيط الهندي استجابة غير مسبوقـة.
    the Indian Ocean Tuna Commission is active in its namesake region. UN وتنشط لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي في المنطقة التي تحمل الاسم نفسه.
    It is the brainchild of the 1970 Lusaka Summit of the Non-Aligned Movement, and the question of establishing a zone of peace in the Indian Ocean has been on the agenda of the Ad Hoc Committee on the Indian Ocean for over two decades now. UN وهذه الفكرة وليدة مؤتمر قمة لوساكا في عام ١٩٧٠ لحركة عدم الانحياز، وما برحت مسألة انشاء منطقة سلم في المحيط الهندي مدرجة في جدول أعمال اللجنة المخصصة للمحيط الهندي منذ أكثر من عقدين.
    My delegation continues to cherish the principle of establishing a zone of peace in the Indian Ocean as an impetus to the realization of the goals of peace, security and stability in the region. UN لا يزال وفد بلدي يعتز بمبدأ إنشاء منطقة سلم في المحيط الهندي كقوة دفع لتحقيق أهداف السلم واﻷمن والاستقرار في المنطقة.
    The problem is particularly acute in the Caribbean and the Indian Ocean, Mediterranean and Atlantic Ocean small island developing States. UN والمشكلة خطيرة بصورة خاصة في دول البحر الكاريبي والدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهندي والبحر المتوسط والمحيط اﻷطلسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus