"في المدارس الوطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in national schools
        
    • in the nation's schools
        
    • into national schools
        
    Sami youth in Sweden are also concerned about the lack of education and teaching about the Sami in national schools. UN ويشعر الشباب الصامي في السويد بالقلق أيضا إزاء الافتقار إلى التعليم والتدريس عن الشعب الصامي في المدارس الوطنية.
    There were a few examples of indigenous languages being taught in national schools. UN وسيقت بضعة أمثلة على اللغات الأصلية التي تدرَّس في المدارس الوطنية.
    There were a few examples of indigenous languages being taught in national schools. UN وسيقت أمثلة قليلة على اللغات الأصلية التي تدرس في المدارس الوطنية.
    Chile has identified programmes for the teaching and learning of indigenous languages and cultures in the nation's schools. UN 45- وذكرت شيلي برامج لتدريس اللغات والثقافات الأصلية وتعلُّمها في المدارس الوطنية.
    45. Chile identified programmes for the teaching and learning of indigenous languages and cultures in the nation's schools. UN 45- وذكرت شيلي برامج لتدريس اللغات والثقافات الأصلية وتعلُّمها في المدارس الوطنية.
    There were a few examples of indigenous languages being taught in national schools. UN وسيقت أمثلة قليلة على اللغات الأصلية التي تدرس في المدارس الوطنية.
    There were a few examples of indigenous languages being taught in national schools. UN وسيقت أمثلة قليلة على اللغات الأصلية في المدارس الوطنية.
    There were a few examples of indigenous languages being taught in national schools. UN وسيقت أمثلة قليلة على اللغات الأصلية في المدارس الوطنية.
    In Singapore's context, compulsory education is defined as education in national schools. UN وفي إطار سنغافورة، يتحدد التعليم الإلزامي كتعليم في المدارس الوطنية.
    Five other conferences were held in national schools of public health, for trainee assistant midwives, qualified nurses, State-registered nurses and outreach health workers. UN ونُظمت أيضاً خمسة مؤتمرات في المدارس الوطنية للصحة العامة، وذلك لفائدة المولدات المساعدات المتدربات، والممرضين المقبولين، وممرضي الدولة، وموظفي الصحة المتنقلين.
    There were a few examples of indigenous languages being taught in national schools and a few States explicitly indicated that school curricula were developed in consultation with indigenous peoples. UN وسيقت بضعة أمثلة على اللغات الأصلية التي تدرَّس في المدارس الوطنية. وصرَّح عدد قليل من الدول بأن المناهج الدراسية تُوضع بالتشاور مع الشعوب الأصلية.
    There were a few examples of indigenous languages being taught in national schools and a few States explicitly indicated that school curricula were developed in consultation with indigenous peoples. UN وسيقت بضعة أمثلة على اللغات الأصلية التي تدرس في المدارس الوطنية. وصرَّحت بضع دول بأن المقررات المدرسية تُوضع بالتشاور مع الشعوب الأصلية.
    To achieve the twin objectives of imparting our children with a common core of knowledge and skills, and providing a common educational experience, the Government has made six-year primary school education in national schools compulsory. UN توخيا لتحقيق هَدَفَيْ إشراب أطفالنا نواة مشتركة من المعارف والمهارات وتزويدهم بخبرة تعليمية مشتركة، عمدت الحكومة إلى جعل التعليم المدرسي الابتدائي لمدة ستّ سنوات في المدارس الوطنية إلزاميا.
    In January 2003, six years of primary education in national schools would become compulsory. UN وأشارت إلى أنه في كانون الثاني/يناير 2003، ستصبح الدراسة إلزامية لمدة ست سنوات في مرحلة التعليم الابتدائي في المدارس الوطنية.
    81. The Ministry of Education, with a view to providing quality education for all children and adolescents studying in national schools, sharing the same classroom, teacher and teaching materials, regardless of their origin or immigration status, also issued Resolution No. 420-2011 of 17 June 2011. UN 81- وأصدرت وزارة التعليم أيضاً القرار رقم 420-2011 المؤرخ في 17 حزيران/ يونيه 2011، بغرض توفير تعليم جيد لجميع الأطفال والمراهقين الذين يدرسون في المدارس الوطنية ويتقاسمون نفس قاعات الدرس والمدرِّسين والمواد التعليمية أياً كان أصلهم أو وضعهم القانوني كمهاجرين(63).
    108. Singapore has instituted compulsory education firstly to provide young Singaporeans with a foundation for life-long learning, and secondly, to enhance national identity and social cohesion through a common educational experience in national schools. UN 108 - وقد أرست سنغافورة تعليماً إلزامياً في البداية لتزويد شباب سنغافورة بأساس من أجل التعلُّم طوال الحياة، وثانياً، لتعزيز الهوية القومية والتماسك الاجتماعي من خلال تجربة تعليمية مشتركة في المدارس الوطنية.
    Chile has identified programmes for the teaching and learning of indigenous languages and cultures in the nation's schools. UN 45- وذكرت شيلي برامج لتدريس اللغات والثقافات الأصلية وتعلُّمها في المدارس الوطنية.
    44. Chile identified programmes for the teaching and learning of indigenous languages and cultures in the nation's schools. UN 44- وذكرت شيلي برامج لتدريس اللغات والثقافات الأصلية وتعلُّمها في المدارس الوطنية.
    44. Chile identified programmes for the teaching and learning of indigenous languages and cultures in the nation's schools. UN 44- وذكرت شيلي برامج لتدريس اللغات والثقافات الأصلية وتعلُّمها في المدارس الوطنية.
    37. Chile identified programmes for the teaching and learning of indigenous languages and cultures in the nation's schools. UN 37- وذكرت شيلي برامج لتدريس اللغات والثقافات الأصلية وتعلُّمها في المدارس الوطنية.
    The transition from education in refugee camps to integration into national schools has also been an issue. UN ومن أهم المسائل في هذا المجال مسألة الانتقال من التعليم في مخيمات اللاجئين إلى الاندماج في المدارس الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus