"في المدن والأرياف" - Traduction Arabe en Anglais

    • in urban and rural areas
        
    • in cities and rural areas
        
    • in cities and in rural areas
        
    • the urban and rural
        
    • both urban and rural
        
    The Supreme Court is followed in rank by the courts of appeals in the states, general courts in the governorates and courts of first instance in urban and rural areas. UN وتلي المحكمة العليا محاكم الاستئناف في الولايات، والمحاكم العامة في المحافظات والمحاكم الجزئية في المدن والأرياف.
    Access to reproductive health care for women and girls in urban and rural areas needs to be increased and improved by ensuring that adequate resources and health-care experts are available. UN ولا بد من تعزيز فرص حصول النساء والفتيات على خدمات الرعاية في مجال الصحة الإنجابية وتحسين هذه الفرص في المدن والأرياف بضمان إتاحة الموارد الكافية وخدمات خبراء الرعاية الصحية.
    213. The national judiciary is composed of a Supreme Court that functions according to the chambers system. There is a criminal chamber and a civil chamber and there are also chambers for personal status and administrative appeals. The Supreme Court is followed in rank by state appeal courts, general courts in the governorates and courts of first instance in urban and rural areas. UN 213- تتكون الهيئة القضائية من محكمة عليا تعمل وفقاً لنظام الدوائر، فهناك دائرة جنائية وأخرى مدنية، ودوائر للأحوال الشخصية والطعون الإدارية، وتلي المحكمة العليا محاكم الاستئناف في الولايات، والمحاكم العامة في المحافظات والمحاكم الجزئية في المدن والأرياف.
    She was also concerned that women in cities and rural areas should enjoy equal access to legal remedies. UN وأشارت أيضا إلى ضرورة استفادة المرأة في المدن والأرياف من سبل الانتصاف القانونية على قدم المساواة.
    44. A number of Member States, sometimes in collaboration with regional bodies, are effectively addressing armed violence at the national and subnational levels, including in cities and rural areas. UN 44 - ويقوم عدد من الدول الأعضاء، وفي بعض الأحيان بالتعاون مع هيئات إقليمية، بالتصدي بشكل فعال للعنف المسلح على الصعيدين الوطني ودون الوطني، بما في ذلك في المدن والأرياف.
    Maternal mortality rates, 19962001 (nationwide, in cities and in rural areas) UN معدل وفيات الأمهات، 1996-2001 (على الصعيد الوطني، في المدن والأرياف)
    The situation was particularly critical in connection with the generation of an effective demand for sanitation services, where the neglect of the needs of the urban and rural poor was most evident. UN والحالة حرجة بصورة خاصة فيما يتعلق بتوليد الطلب الفعلي على خدمات المرافق الصحية، حيث أن إغفال احتياجات الفقراء في المدن واﻷرياف واضح للغاية.
    China will enhance the social safety net significantly, and make efforts to establish a system that ensures basic medical care and services for both urban and rural residents. UN وستعمل الصين على تعزيز شبكة الأمان الاجتماعي بشكل كبير، وستبذل جهوداً لإنشاء نظام يكفل الرعاية والخدمات الطبية الأساسية للمقيمين في المدن والأرياف على حد سواء.
    227. The national judiciary is composed of a Supreme Court that functions according to the chambers system. There is a criminal chamber and a civil chamber and there are also chambers for personal status and administrative appeals. The Supreme Court is followed in rank by state appeal courts, general courts in the governorates and courts of first instance in urban and rural areas. UN 227- تتكون الهيئة القضائية من محكمة عليا تعمل وفقاً لنظام الدوائر، فهناك دائرة جنائية وأخرى مدنية، ودوائر للأحوال الشخصية والطعون الإدارية، وتلي المحكمة العليا محاكم الاستئناف في الولايات، والمحاكم العامة في المحافظات والمحاكم الجزئية في المدن والأرياف.
    (b) The State strives to make primary education compulsory ... in cities and rural areas and to encourage in particular night school, which enables the masses to combine learning and work. " On this basis, the compulsory education act of 1972 and the literacy and adult education act were promulgated to guarantee primary education. UN وتعمل الدولة على جعل التعليم إلزامياً في المدن والأرياف وتشجع بوجه خاص التعليم المسائي الذي يمكن الجماهير الشعبية من الجمع بين العلم والعمل) وبناءً عليه صدر قانون التعليم الإلزامي لسنة 1972 وكذلك قانون محو الأمية وتعليم الكبار من أجل ضمان التعليم في المرحلة الابتدائية.
    The 1917 Constitution, as amended in 1987, provides that the State shall have the right to regulate the use of natural resources which are susceptible of appropriation, in order to ensure a more equitable distribution of public wealth, to achieve well-balanced development and to improve the living conditions of the urban and rural population. UN يمنح دستور عام ٧١٩١، كما عُدﱢل في عام ٧٨٩١، للدولة الحق في تنظيم استخدام الموارد الطبيعية التي يمكن أن تكون موضع تملك، لضمان توزيع أكثر انصافا للثروات العامة، والتوصل إلى تنمية حسنة التوازن، وتحسين ظروف عيش السكان في المدن واﻷرياف.
    - Increasing the rate of birth control use in both urban and rural areas. UN :: رفع معدل انتشار موانع الحمل في المدن والأرياف على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus