Prevention was of crucial importance and the best way of overcoming the problem in the long term. | UN | وذكر أن الوقاية مسألة بالغة الأهمية وأنها خير وسيلة للتغلب على المشكلة في المدى الطويل. |
This would serve as an incentive in the long term. | UN | ومن شأن ذلك أن يشكِّل حافزاً في المدى الطويل. |
in the long term it might even lead to a reassessment of the surcharge paid by permanent members. | UN | ويمكن أن يؤدي هذا في المدى الطويل إلى إعادة تقييم المبلغ اﻹضافي الذي يدفعه اﻷعضاء الدائمون. |
Both have a negative impact on growth in the long run. | UN | والأثر سلبي في كلتي الحالتين على النمو في المدى الطويل. |
At the same time, resource efficiency alone is not sufficient to ensure that environmental targets can be met in the long run. | UN | وفي ذات الوقت، فإن كفاءة الموارد وحدها ليست كافية لضمان إمكانية تلبية الأهداف البيئية في المدى الطويل. |
In 2008, the Montserrat social security programme was being reformed in order to achieve sustainability in the longer term. | UN | وفي عام 2008، خضع نظام الضمان الاجتماعي في مونتسيرات للإصلاح من أجل تحقيق الاستدامة في المدى الطويل. |
No contractual obligations or expectations were created in the long term with staff recruited under that arrangement. | UN | ولا تترتب التزامات تعاقدية أو توقعات في المدى الطويل على تعيين الموظفين بموجب هذا الترتيب. |
Several others also said that national units had an important role to play in the long term and needed to be strengthened. | UN | وقال العديد من الممثلين أيضاً إن لوحدات الأوزون دوراً هاماً تضطلع به في المدى الطويل وإنها في حاجة إلى تعزيز. |
It is expected that it will be the entry point for all service requests in the long term. | UN | ومن المتوقع أن يكون هذا البرنامج هو نقطة الدخول لجميع طلبات الخدمة في المدى الطويل. |
In addition, it is important to recognize that some outcomes will appear in the short term, some in the medium term and yet others in the long term. | UN | وعلاوة على ذلك، من المهم التسليم بأن بعض النتائج ستظهر في المدى القصير وبعضها في المدى المتوسط، في حين تظهر نتائج أخرى في المدى الطويل. |
It was also suggested that in the long term countries should be encouraged to take national ownership of the monitoring programmes. | UN | وقد اقتُرِح أنه ينبغي تشجيع البلدان في المدى الطويل لإدخال برامج الرصد داخل الملكية الوطنية. |
This is critical if Africa is to progress in the long term. | UN | وهذا أمر ذو أهمية حاسمة إذا كان ﻷفريقيا أن تحقق تقدما في المدى الطويل. |
24. However, it is important to note that profitability of tobacco cultivation cannot be sustained in the long run. | UN | 24 - على أن من الأهمية ملاحظة أنه لا يمكن استمرار ربحية زراعة التبغ في المدى الطويل. |
Surely, however, preventive measures would prove more effective in the long run, although initially requiring some investment. | UN | غير أن من المؤكد أن الاجراءات الوقائية ستكون أكثر فعالية في المدى الطويل وإن كانت تتطلب في البداية بعض الاستثمارات. |
He noted that in the long run UNCDF must work in the framework of the programme approach. | UN | ولاحظ أنه في المدى الطويل يجب أن يعمل الصندوق في إطار النهج البرنامجي. |
The Republic of Korea stated that this is one of the good reasons to be optimistic and that the universal periodic review will serve to improve human rights in the long run. | UN | وأشارت إلى أن هذه التجربة تدعو إلى التفاؤل وأن الاستعراض سيساعد في النهوض بحقوق الإنسان في المدى الطويل. |
Adequate pollution control and energy efficiency are likely to be achieved only in the longer term, however. | UN | إلا أنه لا يرجح مكافحة التلوث بشكل مناسب وتحقيق كفاءة استخدام الطاقة إلا في المدى الطويل. |
Afghanistan must remain at the top of our agenda over the long term. | UN | ويجب أن تبقى أفغانستان على رأس جدول أعمالنا في المدى الطويل. |
Higher agricultural incomes increase both current household consumption and long-term household assets. | UN | وزيادة الدخول الزراعية تزيد الاستهلاك الحالي للأسر وتزيد أرصدة الأسر في المدى الطويل. |
369. Finally, there are four more topics that remain inscribed in the long-term programme of work from previous quinquennia: | UN | 369- وأخيراً، هناك أربعة مواضيع أخرى لا تزال مدرجة في برنامج العمل في المدى الطويل من فترات الخمس سنوات السابقة، وهي: |
It was evident to the mission that the current levels of extreme poverty are clearly incompatible with Haiti's long-term stability. | UN | وقد كان واضحا للبعثة أن المستويات الحالية من الفقر المدقع لا يتأتى معها استقرار هايتي في المدى الطويل. |
These investments tend to pay off over the longer term. | UN | وهذه الاستثمارات يغلب أن تؤتي أكلها في المدى الطويل. |
Those documents were handed over by the facilities involved to representatives of the security organizations for long-term storage and concealment. | UN | وقامت المنشآت المعنية بتسليم هذه الوثائق إلى ممثلي أجهزة اﻷمن لتخزينها وإخفائها في المدى الطويل. |
Income currently being collected by some revenue-earning divisions is encouraging, but there is still uncertainty about the longer-term revenue collection capacity. | UN | والدخل الذي تجمعه بعض الإدارات المحصلة للإيرادات يدعو للتشجيع، ومع ذلك، فما زال هناك شيء من عدم اليقين فيما يتعلق بالقدرة على جمع الإيرادات في المدى الطويل. |
16. The Advisory Committee enquired as to the priorities the Secretary-General assigned to the strategic heritage plan and to the long-term accommodation needs at Headquarters. | UN | 16 - واستفسرت اللجنة الاستشارية بشأن الأولوية التي يمنحها الأمين العام للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث وللاحتياجات من أماكن العمل في المقر في المدى الطويل. |
In the face of uncertainty it is nevertheless vital to stress the importance of long-term social issues such as education and health. | UN | وعلى الرغم من انعدام اليقين فإن من الأمور الحيوية التشديد على أهمية القضايا الاجتماعية مثل التعليم والصحة في المدى الطويل. |
It consists of an initial one-time infusion of $425 million, as well as systematic funding for the long term to attain progressive levels of funding for the liabilities. | UN | ويتضمن مبلغا قدره 425 مليون دولار يضخ لمرة واحدة وتمويلا منتظما في المدى الطويل لبلوغ مستويات تدريجية لتمويل الالتزامات. |
While this figure is daunting, with the adoption of appropriate measures, the substantial population of unemployed youth may have the opportunity to make a significant contribution to national economic growth and performance over the long run. | UN | ومع أن هذا الرقم رقم مروّع، فإن اتخاذ بعض التدابير المناسبة يمكن أن يوفر لهذا العدد الضخم من الشباب العاطل فرصة الإسهام بقدر كبير في تعزيز النمو والأداء الاقتصاديين على الصعيد الوطني في المدى الطويل. |
This type of building is a cost-effective substitute for prefabricated structures on a long-term basis. | UN | وهذا النوع من المباني بديل فعال في المدى الطويل من حيث التكلفة للهياكل السابقة التجهيز. |