"في المذابح" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the massacres
        
    • in massacres
        
    • of massacres
        
    • into massacres
        
    • of the massacres
        
    • into the massacres
        
    • on the massacres
        
    Charged with involvement in the massacres in Ngoma and Matyazo. UN اتهــم بالضلوع في المذابح التي وقعت في نغوما وماتيازو.
    It reiterates its request that all those aggressors who are found to have participated in the massacres, atrocities and violations of humanitarian law in Congolese territory should be brought to justice. UN وتكرر طلبها محاكمة جميع المعتدين الذين تثبت مشاركتهم في المذابح والفظائع وانتهاكات حقوق اﻹنسان على اﻷراضي الكونغولية.
    The latter are charged with participating in the massacres that took place in the summer of 1994 in Kibuye prefecture. UN ويدعى أن المتهمين شاركوا في المذابح التي حدثت خلال صيف عام ١٩٩٤ في محافظة كيبويي.
    Children who had participated in massacres were being taken to rehabilitation centres, where reconciliation and respect for life were emphasized. UN ويعاد تجميع الأطفال الذين شاركوا في المذابح في مراكز لإعادة التأهيل حيث ينصب التركيز على المصالحة واحترام الحياة.
    In doing so, they stopped Benghazi from joining Srebrenica and Rwanda in history's painful roll call of massacres that the world failed to prevent. UN وبذلك، حالت تلك الدول دون أن تنضم بنغازي إلى سربرينيتسا ورواندا في التاريخ المؤلم المتمثل في المذابح التي أخفق العالم في منعها.
    This mission has not carried out any real work on the alleged locations of massacres or mass graves in the Democratic Republic of the Congo, for it claims that it was prevented from doing so. It was physically impossible for it to carry out an investigation in one month into massacres that took place between 1 March 1993 and 1997. UN ولم تقم تلك البعثة، منذ البداية، بأي عمل فعلي في أماكن " المذابح أو القبور الجماعية " المزعومة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بدعوى أنها مُنعت من ذلك، وقد كان يستحيل عليها، من الناحية العملية، أن تحقق، في غضون شهر، في المذابح التي تمت منذ ١ آذار/ مارس ١٩٩٣ إلى ١٩٩٧.
    Urges that measures be adopted to enable the Burundian judicial authorities to conduct an efficient investigation of the massacres and other acts of violence, as crimes against humanity; UN وتحث على اتخاذ تدابير لتمكين السلطات القضائية البوروندية من إجراء تحقيق فعال في المذابح وأعمال العنف اﻷخرى بوصفها جرائم ضد اﻹنسانية،
    The United Nations investigation into the massacres may also provide material which would be useful for an overall assessment. UN وقد يتيح تحقيق الأمم المتحدة في المذابح كذلك مادة تفيد التقييم الشامل.
    Charged with all three crimes falling under the jurisdiction of the Tribunal in relation to his involvement in the massacres in Bisesero. UN اتهـــم بجميع الجرائم الثلاث التي تقع في اختصاص المحكمة فيما يتعلق بمشاركته في المذابح التي وقعت في بيسيسيرو كانياباشي
    A militiaman from Kibungo explained to a priest who tried to persuade him not to take part in the massacres that he liked his job as a taxi (moto) driver and did not want to be soldier. UN فقد قال أحد أفراد احدى الميليشيات في كيبونغو لقس جاء ليثنيه عن المشاركة في المذابح إنه يحب مهنته كسائق سيارة أجرة وإنه لا يريد أن يكون جنديا.
    The second, which is closely related, is the fear of those who took part in the massacres of being executed by the RPF Government. UN والسبب الثاني، المرتبط بالسبب اﻷول ارتباطا وثيقا، هو خوف اﻷشخاص الذين اشتركوا في المذابح من أن تعدمهم حكومة الجبهة الوطنية الرواندية.
    A militiaman from Kibungo explained to a priest who tried to persuade him not to take part in the massacres that he liked his job as a taxi (moto) driver and did not want to be a soldier. UN فقد قال أحد أفراد احدى الميليشيات في كيبونغو لقس جاء ليثنيه عن المشاركة في المذابح إنه يحب مهنته كسائق سيارة أجرة وإنه لا يريد أن يكون جنديا.
    The second, which is closely related, is the fear of those who took part in the massacres of being executed by the RPF Government. UN والسبب الثاني، المرتبط بالسبب اﻷول ارتباطا وثيقا، هو خوف اﻷشخاص الذين اشتركوا في المذابح من أن تعدمهم حكومة الجبهة الوطنية الرواندية.
    107. There are many street children owing to the death of their parents during the war or in the massacres that have occurred in many villages. UN 107- ويوجد عدد كبير من أطفال الشوارع بسبب وفاة آبائهم في أثناء الحرب أو في المذابح التي وقعت في العديد من القرى.
    76. The involvement of mercenaries in the massacres was also finally confirmed. UN ٧٦ - انتهى اﻷمر أيضا بتأكيد اشتراك المرتزقة في المذابح.
    Under article 6, paragraph 1, the indictment holds Musema individually responsible for crimes relating to his involvement in the massacres in Bisesero. UN نســب قــرار اﻹدانة، بمقتضى الفقرة ١ من المادة ٦، المسؤولية الشخصية إلى موسيما عن الجرائم المتعلقة بمشاركته في المذابح التي وقعت فــي بيسيسيرو.
    It should be pointed out that some of the Twa also took part in the massacres and a number of them were killed. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن هناك أفرادا من اﻟ " توا " شاركوا أيضا في المذابح وقتل عدد منهم.
    In South Kivu, 1,324 unaccompanied children whose parents were killed in massacres in the region have been registered. UN وفي جنوب كيفو، سجل 324 1 طفلاً من الأطفال الذين لا يعيشون مع أحد والذين قتل آباؤهم في المذابح التي وقعت في المنطقة.
    The Office took part in the working group on the investigation and prevention of massacres, which is being coordinated by the Office of the People's Advocate and whose aim is specifically to prevent massacres and to alert the authorities responsible for public security. UN وشارك المكتب في فريق العمل المعني بالتحقيق في المذابح وبمنع وقوعها، الذي ينسقه مكتب المدافع عن الشعب، والذي يتمثل هدفه على وجه التحديد في منع وقوع تلك المذابح وتنبيه السلطات المسؤولة عن الأمن العام.
    29. At a time when the international community as a whole and the Democratic Republic of the Congo in particular were celebrating the feast of Saint Sylvester in the first hours of 1999, the blood of the peaceful civilian population of Makobola was flowing freely because of the massacres perpetrated by the Tutsi in command of the rebel movement in the Democratic Republic of the Congo. UN ٢٩ - بينما كان المجتمع الدولي عامة وجمهورية الكونغو الديمقراطية خاصــة يحتفــل بذكــرى القديس سيلفستر فجر عام ١٩٩٩، أريقت دماء سكان مدنيين آمنين في المذابح التي ارتكبها التوتسي الذين يقودون حركة التمرد في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    33. The judicial investigations into the massacres are progressing at a pace which does not permit of the filing of the relevant charges, with the consequent effects on the prima facie suspects who are still in detention. UN ٣٣- وتتقدم التحقيقات القضائية في المذابح بخطى لا تتيح توجيه الاتهامات ذات الصلة، مع ما يترتب على ذلك من آثار على المشتبه فيهم بصورة أولية الذين لا يزالوا محتجزين.
    The Security Council, for its part, had requested the Governments of Rwanda and of the Democratic Republic of the Congo to investigate and submit a preliminary report on the massacres that had occurred. UN وأوضح أن مجلس اﻷمن طلب من ناحيته من الحكومة الرواندية ومن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية التحقيق في المذابح المرتكبة وتقديم تقرير أولي إليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus