Research has shown that investing in women promotes growth and efficiency, reduces poverty, helps future generations and promotes development. | UN | وأثبتت البحوث أن الاستثمار في المرأة يعزز النمو والكفاءة ويخفف من الفقر ويساعد أجيال المستقبل ويعزز التنمية. |
Because with one sentence you can restore my faith in women again. | Open Subtitles | لأنه مع جملة واحدة يمكنك استعادة ثقتي في المرأة مرة أخرى. |
At a time of reduced availability of funding, investing in women was therefore the smart route. | UN | ولهذا فإن الاستثمار في المرأة هو الأسلوب السليم وذلك بالنظر إلى انخفاض مستوى توفُّر التمويل. |
Every morning in the mirror, I purse my pillow lips up and stare into my apple juice eyes, and I be like, | Open Subtitles | كل يوم النظر في المرأة أقوم بغض شفتي للاعلى والتحديق إلى عيون عصير التفاح الخاص بي وأكون مثل |
What? You're everything a guy could want in a woman. | Open Subtitles | أنتِ كل شيء يمكن للرجل أن يريديه في المرأة |
(c) Projects affecting women but with no provision for women's participation - 56 per cent; | UN | )ج( مشاريع تؤثر في المرأة ولكنها لا تضع نصا لمشاركة المرأة - ٥٦ في المائة؛ |
Investment in women would lead to sustainable economic growth, an end to poverty and sustainable, long-term development. | UN | وأضافت أن الاستثمار في المرأة سيؤدي إلى النمو الاقتصادي المستدام وإنهاء الفقر وتحقيق التنمية المستدامة والطويلة الأجل. |
Research had shown the correlation of investments in women with favourable outcomes for economic growth, good governance and democratic progress. | UN | وقد بيَّنت البحوث ارتباط الاستثمار في المرأة بالنتائج المواتية للنمو الاقتصادي والحكم الرشيد والتقدم الديمقراطي. |
further improvement of legislation geared to prohibiting trafficking in women and children and violence in the family; | UN | - زيادة تحسين التشريعات الموجهة إلى حظر الاتجار في المرأة والطفل وحظر العنف في الأسرة؛ |
In other words, investing in women and girls has a multiplier effect. | UN | وبعبارة أخرى، فإن للاستثمار في المرأة والفتاة أثرا مضاعفا. |
Specific legislation on the prohibition and punishment of domestic violence and trafficking in women should be enacted. | UN | وينبغي سن تشريع محدد بشأن حظر العنف المنزلي والاتجار في المرأة والمعاقبة عليهما. |
Specific legislation on the prohibition and punishment of domestic violence and trafficking in women should be enacted. | UN | وينبغي سن تشريع محدد بشأن حظر العنف المنزلي والاتجار في المرأة والمعاقبة عليهما. |
Combating poverty means investing in women: in the health of the girl child, in the education of the young and the political and economic rights of the woman. | UN | ومكافحة الفقر تعني الاستثمار في المرأة: أي في صحة البنات، وفي تعليم اليافعات، وفي الحقوق السياسية والاقتصادية للمرأة. |
Increased investments in women are crucial across all the MDGs, across all sectors. | UN | كما أن زيادة الاستثمار في المرأة مهم في جميع الأهداف الإنمائية للألفية، وفي كل القطاعات. |
Her Government condemned trafficking in women and urged the States to work to end that scourge by criminalizing it in their legislation. | UN | وأضافت أن حكومتها تدين الاتجار في المرأة وتحث الدول على العمل على إنهاء هذا الوباء بتجريمه في تشريعاتها. |
She also asked how many people had been convicted of trafficking in women. | UN | واستفسرت أيضا عن عدد الأشخاص الذين أدينوا بالاتجار في المرأة. |
The Uzbek Government took the problem seriously and was working with international organizations to eliminate trafficking in women and children. | UN | وقد تناولت حكومة أوزبكستان المشكلة بجدية وهي تعمل مع المنظمات الدولية من أجل القضاء على الاتجار في المرأة والطفل. |
All that stuff about living with regret, looking at yourself in the mirror, blah, blah, blah. | Open Subtitles | كل تلك الأمور عن العيش مع الندم, تنظر لنفسك في المرأة, و, و, و |
Well, that is a great deal of trust in a woman you hardly know. | Open Subtitles | حسنا، هذا هو قدر كبير من الثقة في المرأة التي لا يكاد يعرف. |
22. Some reports disclose coercive practices which have serious consequences for women, such as forced pregnancies, abortions or sterilization. | UN | ٢٢ - وتكشف بعض التقارير عن ممارسات قسرية تترك في المرأة آثارا خطيرة، مثل الحمل أو الاجهاض أو التعقيم الاجباري. |
:: Pregnancy and Childbirth: Joy or Despair -- WLSA research report into " Women and gender-generated crimes of violence " 2001 | UN | :: الحمل والولادة: بهجة أم قنوط - تقرير بحثي ضمن سلسلة المرأة والقانون في أفريقيا الجنوببة الوارد في " المرأة وجرائم العنف الناتجة عن نوع الجنس " ، 2001. |
Expressing deep concern over the disproportionate negative impact on women of the multiple interrelated and mutually exacerbating current global crises, in particular the world financial and economic crisis, the volatile energy prices, the food crisis and the challenges posed by climate change, | UN | وإذ تعرب عن قلقها العميق لأن الأزمات العالمية الراهنة العديدة والمترابطة والتي يفاقم بعضها بعضا، ولا سيما الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتقلبات أسعار الطاقة وأزمة الغذاء والتحديات التي يطرحها تغير المناخ، تؤثر سلبا في المرأة أكثر من غيرها، |
The monetary value of the contribution made by women's unpaid labour, should be calculated, so that investments in women as part of State policy could be made and justified. | UN | وينبغي حساب القيمة النقدية للمساهمة التي يقدمها عمل المرأة غير المدفوع الأجر، لإمكان القيام باستثمارات في المرأة كجزء من سياسة الدولة، وتبريرها. |
Furthermore, I don't sleep in a coffin, and I can see my reflection in a mirror. | Open Subtitles | علاوة على ذلك، فأنا لا أنام في نعش. ويمكنني أن أرى إنعكاسي في المرأة. |
Ageing issues will consequently affect women more than they do men. | UN | وعلى ذلك فإن مسائل الشيخوخة تؤثر في المرأة أكثر مما تؤثر في الرجل. |
The notion of the gender binary is gradually losing ground, so that the position of transgender people in society is improving. | UN | ومفهوم الثنائية، الذي يتمثل في المرأة والرجل، آخذ في التراجع تدريجيا، وأخذ وضع مغايري الهوية الجنسانية في المجتمع في التحسن. |