"في المراحل التحضيرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the preparatory stages
        
    • in the preparatory phases
        
    • during the preparatory stages
        
    • at the preparatory stages
        
    Through international forums, the State has also taken part in the preparatory stages and drafting processes of international human rights instruments. UN هذا بالإضافة إلى مشاركة الدولة من خلال المحافل الدولية في المراحل التحضيرية لإعداد الوثائق والاتفاقيات الدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    Further initiatives are still in the preparatory stages. UN وهناك مبادرات أخرى لا تزال في المراحل التحضيرية.
    Further initiatives are still in the preparatory stages. UN وهناك مبادرات أخرى لا تزال في المراحل التحضيرية.
    The instrument -- an inter-sectoral matrix -- was piloted in the preparatory phases of two CAPs for 2005. UN وقد جربت الوثيقة - التي هي جدول مشترك بين الوكالات - في المراحل التحضيرية لعمليتين من عمليات النداء الموحد لعام 2005.
    The Government of Timor-Leste is now in the preparatory phases for the next census to be conducted in 2010, with support from the United Nations Population Fund. UN وتوجد حكومة تيمور - ليشتي حاليا في المراحل التحضيرية للتعداد المقبل المقرر إجراؤه في عام 2010، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Equally, we value the new interactive informal talks with Member States during the preparatory stages of the report. UN وبالمثل، نقدر المحادثات غير الرسمية التفاعلية الجديدة مع الدول الأعضاء في المراحل التحضيرية للتقرير.
    Finally, we hope that what delegations have said before this plenary and in the six roundtables of this Dialogue become important inputs in the preparatory stages for Doha and we pledge our commitment to work toward the success of that Conference. UN وأخيرا، نأمل أن يصبح ما ذكرته الوفود في هذه الجلسة العامة وفي الموائد المستديرة الست لهذا الحوار مدخلات هامة في المراحل التحضيرية للدوحة، ونتعهد بالالتزام بالعمل من أجل إنجاح ذلك المؤتمر.
    The StAR Initiative provides technical assistance in the preparatory stages of asset recovery proceedings. UN 40- توفّر المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة مساعدة تقنية في المراحل التحضيرية لإجراءات استرداد الموجودات.
    The StAR initiative provides technical assistance in the preparatory stages of asset recovery proceedings. UN 42- وتقدِّم المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة مساعدة تقنية في المراحل التحضيرية لإجراءات استرداد الموجودات.
    Technical assistance is provided upon request in the framework of the StAR initiative in the preparatory stages of asset recovery proceedings. UN 69- تُقدم المساعدة التقنية عند الطلب ضمن إطار مبادرة " ستار " في المراحل التحضيرية لإجراءات استرداد الموجودات.
    In the planning instructions for 2008-2009, Headquarters units were requested to carry out a participatory planning process within and across units in the preparatory stages of the planning and review process. UN 2008-2009، طُلب من وحدات المقر أن تنفذ عملية تخطيط بالمشاركة في الوحدات وعبرها في المراحل التحضيرية لعملية التخطيط والاستعراض.
    A UNESCO grant financed a consultant in the preparatory stages of CARIFESTA VII, which is scheduled for August 2000 in Saint Kitts and Nevis. UN وقد مولت منحة قدمتها اليونسكو تقديم خبير استشاري في المراحل التحضيرية للمهرجان السابع المقرر أن يفتتح أبوابه في آب/أغسطس 2000 في سانت كيتس ونيفيس.
    1. Calls upon the UNIDO Secretariat in the preparatory stages of the conferences and beyond, to continue its efforts to liaise constructively with all relevant actors and stakeholders; UN 1- يدعو أمانة اليونيدو أن تواصل، في المراحل التحضيرية للمؤتمرين وبعدها، جهودها الرامية إلى اقامة اتصالات بناءة بجميع من لهم صلة من الجهات الفاعلة وأصحاب المصلحة؛
    Collaboration between the Government and various women's movements in the preparatory stages for the Conference was consolidated in several meetings, held for preparation of the Brazilian government report, and reaffirmed the commitment to preserve the achievements obtained in previous Conferences and the need to mobilize the resources needed for their implementation. UN تعزز التعاون بين الحكومة ومختلف الحركات النسائية في المراحل التحضيرية للمؤتمر في عدة اجتماعات عقدت لإعداد تقرير الحكومة البرازيلية، وأعادت التأكيد على الالتزام بالحفاظ على الإنجازات التي تحققت في المؤتمرات السابقة وضرورة تعبئة الموارد اللازمة لتنفيذها.
    69. Technical assistance is provided in the framework of the StAR initiative in the preparatory stages of asset recovery proceedings. UN 69- تُقَدَّمُ المساعدة التقنية في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة في المراحل التحضيرية لإجراءات استرداد الموجودات.
    The Security Council welcomes the announcement by the President of Yemen, Mr. Abd Rabbuh Mansour Hadi, of the launch of the National Dialogue Conference on 18 March 2013 and commends those that have engaged constructively in the preparatory stages of the process. UN يرحب مجلس الأمن بإعلان رئيس اليمن، السيد عبد ربه منصور هادي، عن بدء مؤتمر الحوار الوطني في 18 آذار/مارس 2013 ويثني على الجهات التي شاركت بشكل بنــاء في المراحل التحضيرية للعملية.
    " The Security Council welcomes President Abed Rabbo Mansour Hadi's announcement of the launch of the National Dialogue Conference on 18 March and commends those that have engaged constructively in the preparatory stages of the process. UN " يرحب مجلس الأمن بإعلان الرئيس عبد ربه منصور هادي عن بدء مؤتمر الحوار الوطني في 18 آذار/مارس ويشيد بمن شاركوا بشكل بنـَّـاء في المراحل التحضيرية للعملية.
    With its 15 members, the Inter-Agency Cluster was able to participate actively in the preparatory phases of a number of United Nations Development Assistance Frameworks at the country level and formulated and delivered joint programmes and activities within the framework of the " Delivering as one " approach. UN وتمكنت المجموعة، التي تتألف من 15 عضواً، من المشاركة الفعالة في المراحل التحضيرية لعدد من أُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على الصعيد القُطري ومن صياغة وتنفيذ برامج وأنشطة مشتركة في إطار نهج " توحيد الأداء " .
    With its 15 members, the Inter-Agency Cluster was able to participate actively in the preparatory phases of a number of UNDAFs at the country level and formulated and delivered joint programmes and activities within the framework of the " Delivering as one " initiative. UN وتمكنت المجموعة، التي تتألف من 15 عضواً، من المشاركة بهمة في المراحل التحضيرية لعدد من أُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على الصعيد القُطري ومن صياغة وتنفيذ برامج وأنشطة مشتركة داخل إطار مبادرة " توحيد الأداء " .
    With 16 members, the Cluster was able to participate actively in the preparatory phases of a number of UNDAFs at the country level and formulate and deliver joint programmes and activities within the framework of the Delivering as One. UN وتمكنت المجموعة التي تتألف من 16 عضواً من المشاركة بنشاط في المراحل التحضيرية لعدد من أُطر الأمم المتحدة لتقديم المساعدة التقنية على الصعيد القُطري وصياغة وتنفيذ البرامج والأنشطة المشتركة داخل إطار " الأداء الموحد " .
    This resolution spells out those themes which the francophone world would like to see taken into consideration in the agenda and which will be put forward by our representatives within the United Nations during the preparatory stages. UN وذلك القرار يوضح دونما لبس المواضيع التي يود العالم الناطق بالفرنسية أن توخذ في الحسبان في الخطة، والتي سيطرحها ممثلونا داخل اﻷمم المتحدة في المراحل التحضيرية.
    Women actively participated at the preparatory stages of the conferences, in the NGO forums and caucuses and as part of the official delegations of the participating countries. UN وشاركت النساء مشاركة فعالة في المراحل التحضيرية للمؤتمرات، وفي محافل المنظمات غير الحكومية وأفرقتها المصغرة في إطار الوفود الرسمية للبلدان المشاركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus