"في المرحلة الانتقالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • transitional
        
    • of the Transition
        
    • in the transition
        
    • in transition
        
    • in the interim phase
        
    • in the interim stage
        
    • s transition
        
    • of transition
        
    • interim period
        
    Impunity remains entrenched and there is little progress in transitional justice. UN والتقدم المحرز في تحقيق العدالة في المرحلة الانتقالية محدود للغاية.
    Human Rights and transitional Justice Office UN مكتب حقوق الإنسان والعدالة في المرحلة الانتقالية
    It is worth noting that these estimates do not take into account transitional phase seigniorage, which is expected to be far more substantial. UN والجدير بالملاحظة أن هذه التقديرات لا تأخذ في الاعتبار إيرادات سك العملة في المرحلة الانتقالية التي يُتوقَّع أن تكون أكبر بكثير.
    We overcame the very deep crisis of the Transition period in the early 1990s. UN فلقد تغلبنا على أعمق الأزمات في المرحلة الانتقالية في بداية التسعينيات.
    Even in post-crisis countries, these Frameworks are increasingly being used to forge coherence in the transition phase. UN وحتى في البلدان الخارجة من الأزمات، تُستخدم هذه الأطر بشكل متزايد لتحقيق الاتساق في المرحلة الانتقالية.
    Germany took an early decision to assist the countries in transition. UN وقد اتخذت ألمانيا قراراً مبكراً بمساعدة البلدان في المرحلة الانتقالية.
    Human Rights and transitional Justice Office UN مكتب حقوق الإنسان والعدالة في المرحلة الانتقالية
    transitional justice is thus on the national agenda. UN وبالتالي، فإن إقامة العدل في المرحلة الانتقالية أمر مطروح على جدول الأعمال الوطني.
    It was for that reason that the Committee had devoted a special place in its annual programme of work to the social and economic issues of the transitional stage. UN ولهذا السبب، فقد أفردت مكانًا خاصًا في برنامج عملها السنوي للقضايا الاجتماعية والاقتصادية في المرحلة الانتقالية.
    It was for this reason that the Committee had devoted a special place in its annual programme of work to social and economic issues of the transitional stage. UN ولهذا السبب، فقد أفردت مكانا خاصا في برنامج عملها السنوي للقضايا الاجتماعية والاقتصادية في المرحلة الانتقالية.
    Such a step should serve as the basis for any verification regime in the transitional period until such materials are converted to civilian purposes or destroyed. UN إن هذه الخطوة تعد بمثابة اﻷساس ﻷي نظام للتحقق في المرحلة الانتقالية وإلى حين تحويل كل المواد الانشطارية إلى اﻷغراض المدنية أو تدميرها.
    Third, we must reject one-sided approaches and extremes in interpreting the role and functions of the State in the transitional period. UN ثالثا، ينبغي أن نأبى النُهُج اﻷحادية الجانب والمغالاة لدى تحديد دور الدولة ومهامها في المرحلة الانتقالية.
    These reforms are very slow, one of the most significant cases in point being the delay in the establishment of the transitional justice mechanisms. UN وهذه الإصلاحات بطيئة جدا، ومن الأمثلة الهامة على ذلك التأخر في تأسيس آليات إقامة العدل في المرحلة الانتقالية.
    Human rights and transitional justice UN حقوق الإنسان والعدالة في المرحلة الانتقالية
    Joint demarches were also undertaken towards the Head of State of the Transition and the Prime Minister to help stop the violence. UN واتخذت أيضا مساعي مشتركة لدى رئيس الدولة في المرحلة الانتقالية ورئيس الوزراء للمساعدة على وضع حد للعنف.
    The Head of State of the Transition and the Prime Minister both issued statements, which have not had the desired impact. UN وأصدر كل من رئيس الدولة في المرحلة الانتقالية ورئيس الوزراء بيانات لم تحقق الأثر المنشود.
    Instead, Bertrand Mamour was named Minister Delegate in Charge of Defence at the Office of the Head of State of the Transition. UN وبدلا من ذلك، عُين برتراند مامور وزيرا منتدبا مكلفا بشؤون الدفاع في مكتب رئيس الدولة في المرحلة الانتقالية.
    The Plan responds to challenges in the transition phase with a single planning document. UN وتتضمن هذه الخطة في وثيقة تخطيط واحدة ردودا على التحديات التي تواجه في المرحلة الانتقالية.
    The United Nations has the duty to take a central role in the transition phase through the Peacebuilding Commission. UN وعلى الأمم المتحدة أن تقوم بدور مركزي في المرحلة الانتقالية من خلال اللجنة المعنية ببناء السلام.
    Areas in transition have remained largely unchallenged by insurgent operations. UN ولم تشكل عمليات المتمردين في الغالب مشاكل بالنسبة للمناطق المدرجة في المرحلة الانتقالية.
    International donor organizations need to continue their support to such bodies, particularly in the interim phase. UN ومن الضروري أن تستمر المنظمات الدولية المانحة في دعمها لهذه الهيئات، ولا سيما في المرحلة الانتقالية.
    Chad was the only country in the interim stage between decision and completion points, and another three countries -- Eritrea, Somalia and the Sudan -- are eligible to receive debt relief. UN وظلت تشاد البلد الوحيد المتبقي في المرحلة الانتقالية بين نقطتي اتخاذ القرار والإنجاز، وتأهلت بلدان ثلاثة أخرى للاستفادة من برامج تخفيف الدَين وهي إريتريا والسودان والصومال.
    In the international context, action in support of human rights defenders is part of the Czech Republic's transition cooperation programmes. UN وفي السياق الدولي، يشكل العمل الذي يدعم المدافعين عن حقوق الإنسان جزءاً من برامج الجمهورية التشيكية للتعاون في المرحلة الانتقالية.
    Experience in the newly industrialized countries had shown that moderation was the best policy in time of transition. UN وقد أوضحت تجربة البلدان حديثة التصنيع أن الاعتدال هو أفضل السياسات في المرحلة الانتقالية.
    In the interim period, the Financial Regulations of the United Nations would apply. UN وتطبق المحكمة في المرحلة الانتقالية النظام المالي المعمول به في اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus