Apparently, this error was introduced into the report at the final stage of its drafting in New York. | UN | على ما يبدو، تم إدراج هذا الخطأ في التقرير في المرحلة النهائية من صياغته في نيويورك. |
The draft Order is currently at the final stage of internal approval. | UN | ومشروع الأمر حاليا في المرحلة النهائية من عملية الموافقة عليه داخليا. |
With this submission, Indonesia is now in the final stage of the ratification process. | UN | وبهذه الخطوة، تكون إندونيسيا الآن في المرحلة النهائية من عملية المصادقة. |
Two reports pursuant to the Convention on the Rights of the Child had been submitted and defended, and Iran was in the final stage of preparing its third and fourth reports. | UN | وقُدم تقريران عملا باتفاقية حقوق الطفل وجرت مناقشتهما، وإيران الآن في المرحلة النهائية من إعداد تقريريها الثالث والرابع. |
MINUSTAH has also provided technical support to the Prison Administration in the final phase of the opening of the Croix des Bouquets prison. | UN | ووفرت البعثة أيضا دعما تقنيا لإدارة السجون في المرحلة النهائية من افتتاح سجن كروا دي بوكيه. |
In the view of other speakers, utmost vigilance should be exercised in the final phase of the decolonization process, in the organization of the consultations and in the raising of public awareness and mobilization. | UN | ويرى متكلمون آخرون ضرورة التحلّي بأقصى درجات اليقظة في المرحلة النهائية من عملية إنهاء الاستعمار، وفي تنظيم المشاورات ورفع مستوى الوعي العام والتعبئة. |
The Assembly would furthermore acknowledge that the Trust Fund has an important role to play during the final stage of the elimination of apartheid. | UN | وباﻹضافة الى ذلك ستسلم الجمعية العامة بأن للصندوق الاستئماني دورا هاما يؤديه في المرحلة النهائية من مراحل القضاء على الفصل العنصري. |
The draft bill on the ratification of the Criminal Law Convention on Corruption is at the final stage of elaboration. | UN | ويوجد مشروع قانون المصادقة على اتفاقية القانون الجنائي لمجلس أوروبا في المرحلة النهائية من الإعداد. |
Included under aesthetic costs are those components in respect of which decisions would need only to be made at the final stage of the project. | UN | وتندرج تحت التكاليف الجمالية العناصر المتصلة بالقرارات التي لا يتعين اتخاذها إلا في المرحلة النهائية من المشروع. |
The draft Order is currently at the final stage of intragovernmental approval. | UN | ويوجد مشروع الأمر حاليا في المرحلة النهائية من عملية الموافقة عليه داخل الحكومة. |
We are now at the final stage of our negotiations. | UN | ونحن الآن في المرحلة النهائية من مفاوضاتنا. |
This commission created the Advisory Subcommission which prepared a draft of the National Programme to Prevent and Punish Trafficking in Persons, now at the final stage of review. | UN | وأنشأت هذه اللجنة اللجنة الفرعية الاستشارية التي قامت بوضع المشروع الأوّلي للبرنامج الوطني لمنع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه، وهو الآن في المرحلة النهائية من المراجعة. |
This is a major concession on the part of China at the final stage of the negotiations. | UN | وهذا تنازل كبير من جانب الصين في المرحلة النهائية من المفاوضات. |
The Gulf of Mexico Large Marine Ecosystem (LME) project is in the final stage of endorsement by the Global Environment Facility (GEF) and the plan is to initiate activities in late 2008. | UN | أمّا مشروع المنظومة الإيكولوجية البحرية الكبيرة بخليج المكسيك فهو في المرحلة النهائية من إقراره من جانب مرفق البيئة العالمية، ويعتزم بدء الأنشطة المندرجة ضمن إطار هذه الخطة في أواخر عام 2008. |
Paragraphs 11 and 13 of that resolution referred also to the report of the Office of Internal Oversight Services (OIOS), which was currently in the final stage of preparation and would be issued together with the Secretary-General’s comments. | UN | والفقرتان ١١ و ١٣ من هذا القرار تشيران أيضا إلى تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية، وهذا التقرير في المرحلة النهائية من مراحل اﻹعداد في الوقت الراهن، وسوف يصدر مشفوعا بتعليقات اﻷمين العام. |
The question of protection of journalists' sources was dealt with in paragraph 610 of the report; the Government bill referred to in paragraph 611 was currently in the final stage of consideration by the Knesset. | UN | وقال إنه جرى تناول مسألة حماية مصادر الصحفيين في الفقرة ٠١٦ من التقرير؛ وإن مشروع قانون الحكومة المشار اليه في الفقرة ١١٦ هو اﻵن في المرحلة النهائية من نظر الكنيست فيه. |
I. RESULTS OF THE WORK CARRIED OUT BY THE SPECIAL RAPPORTEUR in the final stage of | UN | أولاً- نتائج الأعمال التي أداها المقرر الخاص في المرحلة النهائية من ولايته 4 -24 7 |
I. RESULTS OF THE WORK CARRIED OUT BY THE SPECIAL RAPPORTEUR in the final stage of HIS MANDATE | UN | أولا- نتائج الأعمال التي أداها المقرر الخاص في المرحلة النهائية من ولايته |
Mr. Brammertz said that in the current reporting period the Prosecution had finished presenting its evidence in all remaining trials and was in the final phase of work. | UN | وقال براميرتز إنه خلال الفترة المشمولة بالتقرير انتهى الادعاء من تقديم أدلته في جميع المحاكمات المتبقية وهو في المرحلة النهائية من العمل. |
The High Commissioner also called on all sides to the conflict, as well as NATO, to cooperate fully with the International Commission of Inquiry on Libya of the Human Rights Council in the final phase of its investigations. | UN | ودعت المفوضة السامية أيضا جميع الأطراف في النزاع، ومنظمة حلف شمال الأطلسي، إلى التعاون بشكل كامل مع لجنة التحقيق الدولية المعنية بليبيا التابعة لمجلس حقوق الإنسان، في المرحلة النهائية من تحقيقاتها. |
In this regard, we are willing to participate, with a longer perspective, in discussions on what a multilateral nuclear disarmament framework or a nuclear-weapon convention should look like in the final phase of nuclear disarmament. | UN | ونود في هذا الصدد المشاركة، من منظور أوسع، في مناقشات بشأن شكل الإطار المتعدد الأطراف لنزع السلاح النووي أو الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة النووية في المرحلة النهائية من نزع السلاح النووي. |
It expressed its conviction that the Trust Fund had an important role to play during the final stage of the elimination of apartheid by assisting efforts in the legal field aimed at ensuring effective implementation of legislation, repealing major apartheid laws and encouraging increased public confidence in the rule of law. | UN | كما أعربت عن اقتناعها بأن للصندوق الاستئماني دورا هاما يؤديه في المرحلة النهائية من مراحل القضاء على الفصل العنصري وذلك بدعم الجهود المبذولة في الميدان القانوني الهادفة الى كفالة التنفيذ الفعال للتشريعات التي تلغي قوانين الفصل العنصري الرئيسية وتشجيع ازدياد ثقة الجمهور في الدور الذي يؤديه القانون. |
These are the States which formally participated in the work of the 1996 session of the Conference on Disarmament, thus having contributed to the final stage of the negotiations on the CTBT, and which appear in the lists, compiled by the International Atomic Energy Agency (IAEA), of States with either nuclear power reactors (as of April 1996) or nuclear research reactors (as of December 1995). | UN | وهي الدول التي شاركت رسميا في أعمال دورة عام 1996 لمؤتمر نزع السلاح، وساهمت بذلك في المرحلة النهائية من التفاوض على المعاهدة. وهي مبيّنة في القائمتين اللتين أعدتهما الوكالة الدولية للطاقة الذرية للدول التي لديها إما مفاعلات للطاقة النووية (بحلول نيسان/أبريل 1996) وإما مفاعلات للبحث النووي (بحلول كانون الأول/ديسمبر 1995). |
In principle, pardons were granted on humanitarian grounds only for medical reasons, when the prisoner was in the terminal stage of a serious illness such as cancer or Acquired Immunodeficiency Syndrome (AIDS), a fact unrelated to his criminal status. | UN | وفي الواقع، فإن العفو لا يمنح مبدئياً ﻷغراض إنسانية إلا ﻷسباب طبية، عندما يكون السجين في المرحلة النهائية من مرض خطير كالسرطان أو اﻹيدز، وهو حدث لا يمت إلى وضعه الجزائي. |