The procedures governing juvenile justice were set forth in Decree No. 119/1983, on the protection of young people and children. | UN | وتبين اﻹجراءات الناظمة لقضاء اﻷحداث في المرسوم ٩١١ لعام ٣٨٩١ بشأن حماية الشباب والطفولة. |
in Decree 2405 of 1998, the President of the Republic proposed an anti-corruption programme that focuses on two types of action. | UN | فقد اقترح رئيس الجمهورية، في المرسوم 2405 لعام 1998، برنامجاً لمكافحة الفساد يركز على نوعين من الأعمال. |
The regulations were issued in Decree No. 1316/94 and Ministry of Health resolution 508/96. | UN | وصدرت اللوائح المنفذة في المرسوم رقم 1316/94 وقرار وزارة الصحة رقم 508/96. |
Thus, the crime referred to in the decree was that of publicly insulting the President. | UN | وهكذا، فإن الجريمة المشار إليها في المرسوم تتمثل في إهانة الرئيس علنا. |
The discretionary appeal commissions provided for in the decree were never set up. | UN | وأخيراً، لم تُنشأ إطلاقاً لجان الطعن الولائي المنصوص عليها في المرسوم. |
Article 2 provides that martial law shall be proclaimed by Decree and specifies the elements that shall be covered by such decree. | UN | ونصت المادة الثانية على أن يكون إعلان الأحكام العرفية بمرسوم وذكرت الأمور التي يتعين ذكرها في المرسوم. |
This process also gave birth to a new trade policy, contained in Decree 239, which, however, due to a number of political setbacks, lacked continuity. | UN | كما ولّدت هذه العملية سياسة تجارية جديدة تندرج في المرسوم رقم 239 الذي افتقر، رغم ذلك، للاستمرارية بسبب عدد من النكسات السياسية. |
A Constitutional Court ruling that Decree 1122 of 1999 is unconstitutional is a setback for merger control in Colombia; it is expected that the regulations contained in Decree 1122 will be re-enacted in the near future, as the Court decision was procedurally flawed. | UN | يعتبر قرار صادر عن المحكمة الدستورية بأن المرسوم 1122 لعام 1999 غير دستوري نكسة لمراقبة الاندماجات في كولومبيا. ومن المنتظر إعادة إنفاذ اللوائح المتضمنة في المرسوم 1122 في المستقبل القريب، حيث أن قرار المحكمة كان خاطئاً من الناحية الإجرائية. |
In the public sector, wages are determined according to grades, qualifications, experience and the rules set in Decree No. 15 of 1979 and its amendments on the civil service. | UN | وتحدّد الأجور في القطاع الحكومي وفقاً للدرجة الوظيفية والمؤهل والخبرة والقواعد المقررة في المرسوم بقانون رقم 15 لسنة 1979 بشأن الخدمة المدنية وتعديلاته. |
2. in Decree No. 50-2000 of 6 September 2000 Congress authorized the reform of | UN | 2- أذن الكونغرس في المرسوم رقم 50-2000 المؤرخ 6 أيلول/سبتمبر 2000 بتعديل المواد 49 و51 و126 |
The report makes reference to the adoption and implementation of provisions incompatible with international norms and the National Constitution, such as several of those contained in Decree 2002, which was adopted in the context of the state of emergency. | UN | ويشير التقرير إلى اعتماد وتنفيذ أحكام تتنافى والقواعد الدولية والدستور الوطني، مثل العديد من الأحكام الواردة في المرسوم 2002 الذي اعتمد في سياق حالة الطوارئ. |
This is being implemented through the equally stringent application of the regulations contained in Decree 603/92. | UN | ويجري تنفيذ ذلك بالتطبيق الصارم بالقدر نفسه لﻷنظمة الواردة في المرسوم ٦٠٣/٩٢. |
In exceptional cases actions of tutela can be brought against individuals in the circumstances specified in Decree 2591 of 1991 on the recourse of tutela. | UN | وفي حالات استثنائية يمكن رفع دعاوى الولاية ضد أفراد في الظروف المحددة في المرسوم ٢٥٩١ لعام ١٩٩١ بشأن اللجوء إلى دعاوى الولاية. |
Please describe the measures taken by the various units mentioned in the decree. | UN | يرجى وصف التدابير التي اتخذتها الوحدات المختلفة المذكورة في المرسوم. |
The two remaining seats appear to be for those who would return to Convergence Démocratique and the rest of the opposition, even if this is not stipulated in the decree. | UN | ويبدو أن المقعدين المتبقيين يعودان إلى التقارب الديمقراطي وبقية المعارضة، حتى وإن كان ذلك غير منصوص عليه في المرسوم. |
The discretionary appeals commissions provided for in the decree were never set up. | UN | وأخيراً، لم تُنشأ إطلاقاً لجان الطعن الولائية المنصوص عليها في المرسوم. |
Promulgated by Decree No. 152 of the State Council of the People's Republic of China on 26 March 1994. | UN | وقد اعتُمدت في المرسوم رقم 152 الصادر عن مجلس الدولة بجمهورية الصين الشعبية في 26 آذار/مارس 1994. |
3 Decree No. 122-99 amending articles 2 and 4 of Decree No. 54-99 have been incorporated into Decree No. 54-99. | UN | (3) أدمج المرسوم رقم 122-99 المعدل للمادتين 2 و 4 من المرسوم رقم 54-99 في المرسوم رقم 54-99. |
The restrictions mentioned in Ordinance XX are in accordance with the spirit and provisions of international human rights guaranteed under Pakistan's Constitution and laws. | UN | والقيود الواردة في المرسوم العشرين تتماشى مع روح وأحكام صكوك حقوق اﻹنسان الدولية المكفولة بموجب دستور وقوانين باكستان. |
As described in paragraph 216 of the third periodic report, the Criminal Evidence (Northern Ireland) Order 1988 enables courts in Northern Ireland to draw what inferences appear proper from the fact that an accused person has remained silent in any of the situations specified in the Order. | UN | ٣٢١- وعلى نحو ما ورد وصفه في الفقرة ٢١٦ من التقرير الدوري الثالث، فإن مرسوم اﻷدلة الجنائية لعام ١٩٨٨ )أيرلندا الشمالية( يخول المحاكم في أيرلندا الشمالية سلطة استخلاص النتائج الملائمة من التزام المتهم للصمت في أي من الحالات المنصوص عليها في المرسوم. |
The limitations for all women in the Ordinance concern: | UN | والقيود المتعلقة بجميع النساء في المرسوم تتعلق بما يلي: |
This same article is reproduced in Decree-Law No. 67 of 19 April 1983, which repealed the previous legislation. | UN | وترد نفس المادة في المرسوم رقم ٦٧ الصادر في ١٩ نيسان/ابريل ١٩٨٣، الذي خلف القانون السابق. |
However, article 4 of the Act reproduced other provisions of Ordinance 93 008 of 14 June 1993. | UN | غير أن المادة 4 تنص على نفس الأحكام الواردة في المرسوم رقم 008 93 الصادر في 14 حزيران/يونيه 1993. |
According to the estimates of the Office for Equal Opportunities, the proposers of the composition of governmental bodies, delegations, expert councils, etc., frequently make use of the exemptions that allow derogation from the principle of a balanced representation under the circumstances as defined by the decree. | UN | ووفقا لتقديرات المكتب، يحاول الذين يقترحون تشكيل الهيئات الحكومية والوفود ومجالس الخبراء وما إليها الاستفادة من الاستثناءات التي تسمح بإهمال مبدأ التمثيل المتوازن في إطار الظروف المحددة في المرسوم. |
Almost 400 organizations have been surveyed nationwide, and they are carrying out the same activities without, however, meeting the requirements of the decree on NGOs. | UN | وقد تم احصاء حوالي ٠٠٤ منظمة في جميع أنحاء البلد تمارس نفس اﻷنشطة من غير استيفاء الشروط المنصوص عليها في المرسوم الخاص بالمنظمات غير الحكومية. |
The properties affected by such annulments were reclassified as vacant within the meaning of the ordinance of 24 August 1962. | UN | وعادت الممتلكات التي كانت موضوع إلغاء إلى إطار الممتلكات الشاغرة بالمعنى الوارد في المرسوم المؤرخ 24 آب/أغسطس 1962. |