"في المساءلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in accountability
        
    • of accountability
        
    • accountable
        
    • for accounting
        
    • accountability and
        
    • an accountability
        
    • in the accountability of
        
    I am a man who believes in accountability, and responsibility, so I want to respond today to the shameful, awful things you may have seen in that awful video. Open Subtitles أنا رجل يؤمن في المساءلة و والمسؤولية، و لذلك أريد أن تستجيب اليوم
    Authority, however, must be commensurate with responsibility and any increase in authority and responsibility should therefore be followed by a corresponding increase in accountability. UN بيد أن السلطة يجب أن تكون متناسبة مع المسؤولية وبالتالي فإن أية زيادة في السلطة والمسؤولية ينبغي أن تكون متبوعة بزيادة مقابلة في المساءلة.
    The proposed revised programme and budget also showed changes in accountability for the delivery of outputs in the programme of work resulting from changes in the structure of UNEP. UN ويبين البرنامج والميزانية المنقحان المقترحان أيضاً تغييرات في المساءلة عن النواتج في برنامج العمل، وهي تقديرات ناتجة عن التعديلات في هيكل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Transparency and access to information are essential elements of accountability. UN كما أن الشفافية وإتاحة الوصول إلى المعلومات تمثلان عنصرين أساسيين في المساءلة.
    This will represent a significant cultural shift within UNOPS and will introduce enhanced levels of accountability. UN وسيشكل هذا الأمر تحولا ثقافيا كبيرا داخل المكتب وسيعتمد مستويات أرقى في المساءلة.
    The proposed revised programme and budget also shows changes in accountability for the delivery of outputs in the programme of work resulting from changes in the structure of UNEP. UN ويبين البرنامج والميزانية المنقحان المقترحان أيضاً تغييرات في المساءلة عن النواتج في برنامج العمل الناتجة عن التغيرات في هيكل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    In organizations that did not possess a stand-alone accountability framework the Inspector found that most had elements of an internal control system in place and that this was not the weakest area in accountability. UN ووجد المفتش أن معظم المنظمات التي لا يوجد بها إطار مساءلة قائم بذاته لديها عناصر للضوابط الداخلية وأن هذا ليس أضعف جانب في المساءلة.
    In organizations that did not possess a stand-alone accountability framework the Inspector found that most had elements of an internal control system in place and that this was not the weakest area in accountability. UN ووجد المفتش أن معظم المنظمات التي لا يوجد بها إطار مساءلة قائم بذاته لديها عناصر للضوابط الداخلية وأن هذا ليس أضعف جانب في المساءلة.
    Programme evaluation is an integral part of the development and monitoring of social assistance policies and programmes in Quebec and plays an important role in accountability and reporting. UN ويعد تقييم البرامج جزءا لا يتجزأ من وضع ورصد سياسات وبرامج المساعدة الاجتماعية في كيبيك، ويقوم بدور هام في المساءلة والإبلاغ.
    Credibility might suffer because of lowest common denominator to prevail in joint programming initiatives, as well as perceived differences in accountability in the various United Nations system organizations; UN :: قد تتضرر المصداقية بسبب القاسم المشترك الأدنى الذي يتعين الأخذ به في مبادرات البرمجة المشتركة، فضلاً عن وجود اختلافات ملحوظة في المساءلة في مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة؛
    The implementation of IPSAS is expected to have a positive impact on the quality, comparability and credibility of UNFPA financial reporting, with consequential improvement in accountability, transparency, and governance. UN ومن المتوقع أن يكون لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أثر إيجابي على جودة الإبلاغ المالي للصندوق وقابليته للمقارنة وموثوقيته، مع ما يترتب على ذلك من تحسن في المساءلة والشفافية والإدارة.
    To leave such important rules open to interpretation by different sides may lead to the creation of unfavourable precedents where States have wide discretion to take life and there are few prospects of accountability. UN فترك هذه القواعد المهمة مفتوحة لتفسيرات مختلف الجهات قد يؤدِّي إلى خلق سوابق غير محمودة حيث تتمتع الدول بسلطة تقديرية واسعة في إزهاق الأرواح وحيث يكون الأمل في المساءلة ضئيلاً.
    Inclusion of evaluation within the system-wide action plan on gender equality as a key element of accountability UN إدماج التقييم في خطة العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على نطاق المنظومة باعتباره عنصرا أساسيا في المساءلة
    Rather, the Declaration envisioned a holistic development paradigm, founded on the enjoyment of all human rights, furthered through the creation of an enabling national and international environment, and nurtured through the application of the human rights principles of accountability, equality, non-discrimination, participation, empowerment and transparency. UN بل إن الإعلان ينص على إطار نظري شامل للتنمية يقوم على التمتع بجميع حقوق الإنسان، ويمكن النهوض به عن طريق تهيئة بيئة وطنية ودولية مواتية، ويمكن تعزيزه بتطبيق مبادئ حقوق الإنسان المتمثلة في المساءلة والعدالة وعدم التمييز والمشاركة والتمكين والشفافية.
    Should the draft Oceans Compact include civil society actors not reporting to the General Assembly, accountability issues will be a problem and UN-Oceans, although responsible for the implementation of the Compact, will lack the proper authority to ensure so. This will lead to a lack of accountability. UN وستثار مشكلة المسؤولية في حالة ما إذا كان مشروع الاتفاق ينص على إشراك فاعلين من المجتمع المدني غير مساءلين أمام الجمعية العامة، وستفتقر الشبكة إلى السلطة اللازمة لكفالة تنفيذ الاتفاق رغم أنها مسؤولة عن ذلك، الأمر الذي سيؤدي إلى قصور في المساءلة.
    She underlined that participatory video was an innovative and cost-effective way of engaging with difficult issues of accountability, empowerment and sustainability in securing the right to development. UN وشددت على أن فيلم الفيديو التشاركي وسيلة ابتكارية وفعالة من حيث التكلفة للخوض في المسائل الصعبة المتمثلة في المساءلة والتمكين والاستدامة في ضمان الحق في التنمية.
    Participation is key to accountability because it transforms the accountability principle from a personal ethical guideline to a collective tradition, setting the basis for a shared culture of accountability. UN 37- إن المشاركة هي عنصر أساسي في المساءلة لأنها تحوّل مبدأ المساءلة من مبدأ توجيهي أخلاقي شخصي إلى تقليد جماعي، فتضع بذلك الأساس لثقافة مساءلة مشتركة.
    Islamic law did not distinguish between persons based on race, sex or language and held the rich and the poor equally accountable. UN فالشريعة الإسلامية لا تفرق بين الأشخاص على أساس العرق، أو الجنس أو اللغة، وهي تساوي بين الغني والفقير في المساءلة.
    In that connection, the three delegations saw merit in the recommendation that Member States should consider expanding the current terms of reference of IAAC to include responsibility for reviewing management's system for accounting for performance results. UN وفي هذا الصدد، ترى الوفود الثلاثة ثمة مزية في التوصية التي تقضي بأنه ينبغي أن تنظر الدول الأعضاء في مسألة توسيع نطاق الاختصاصات الحالية المخولة للجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة كي تشمل المسؤولية عن استعراض النظام الذي تتبعه الإدارة في المساءلة عن نتائج الأداء.
    In so doing, he contributes to accountability and good governance and assists in the improvement of public administration. UN وهو بذلك، يسهم في المساءلة والحوكمة الرشيدة، ويساعد في تحسين الإدارة العامة.
    Moreover, the absence of transparency had created an accountability vacuum in which victims were unable to seek redress. UN وعلاوة على ذلك، أفضى غياب الشفافية إلى فراغ في المساءلة يعجز الضحايا بسببه عن الحصول على الإنصاف اللازم.
    There is limited recognition of the victim as a person with a vested and legitimate interest in the accountability of the judicial process. UN وثمة اعتراف محدود بالمجني عليه بوصفه شخصا صاحب مصلحة خاصة مشروعة في المساءلة عن طريق الإجراءات القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus