The cost of health care in private hospitals has increased, placing them beyond the reach of a broad segment of citizens in Egypt. | UN | § ارتفاع تكاليف الرعاية الصحية في المستشفيات الخاصة مما لا يجعلها في متناول قطاع عريض من المواطنين في الدولة. |
23. CAT was also concerned, inter alia, at the role played by designated private psychiatrists in private hospitals in issuing detention orders for persons with mental disabilities, and the insufficient judicial control over detention orders. | UN | 23- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها أيضاً إزاء جملة أمور منها دور أطباء الأمراض النفسية في المستشفيات الخاصة المتمثل في إصدار أوامر احتجاز الأشخاص الذين يعانون من أمراض عقلية. |
Of total births in the country, 38.1 per cent took place in Ministry of Health services, 9.7 per cent in services of the Salvadoran Social Security Institute and 3.2 per cent in private hospitals. | UN | ومن مجموع الولادات في البلد، هناك 38.1 في المائة من الحالات التي تقدم فيها المساعدة من جانب الأقسام المعنية في وزارة الصحة و 9.7 في المائة من الحالات التي يقدم فيها هذه المساعدة المعهد السلفادوري للضمان الاجتماعي و 3.2 في المائة من الحالات التي تتم في المستشفيات الخاصة. |
At the same time, provision was made to continue to contract beds at private hospitals for the treatment of cases requiring standards of care and facilities not readily available at PRCS hospitals. | UN | وفي الوقت نفسه، اتخذت اﻹجراءات للتعاقد على حجز أسِرة في المستشفيات الخاصة لمعالجة الحالات التي تتطلب معايير رعاية ومرافق لا تتوفر مباشرة في مستشفيات جمعية الهلال اﻷحمر الفلسطينية. |
You won't make as much money as the cowboys at private hospitals but there are other rewards, ephemeral as they may be. | Open Subtitles | فلن جعل الكثير من المال كما رعاة البقر في المستشفيات الخاصة ... ... ولكن هناك مكافآت أخرى، زائلة لأنها قد تكون. |
As a rule, UNRWA assumes not less than 75 per cent of the cost of care for high-risk pregnancy cases in private hospitals, but in view of the Agency's current financial difficulties, it has lowered the ceiling for private hospital care to JD 150 for low-income patients and JD 100 for all others, regardless of the type of delivery. | UN | كما ودأبت الأونروا على تعويض الولادات ذات الحمل الخطر في المستشفيات الخاصة بمبلغ لا يقل عن 75 في المائة من الفاتورة، ونظراً للضائقة المالية التي تعاني منها الأونروا حاليا فقد تم تخفيض سقف التعويض في المستشفيات الخاصة بما يعادل 150 دينار للحامل الفقيرة و100 دينار لكل حامل بغض النظر عن نوع الولادة. |
Abortion is done more at the private hospitals but the information on number of abortion is incomplete and registration and information system is not complete. | UN | وتزيد عمليات الإجهاض في المستشفيات الخاصة بيد أن المعلومات المتعلقة بعدد عمليات الإجهاض ناقصة كما أن نظام التسجيل والمعلومات غير كامل(). |
The public seems to be reposing increasing confidence in private hospitals as 15% births took place in Government hospitals and 23% in private hospitals in urban areas in 1998-99. | UN | ويبدو أن ثقة الجمهور في المستشفيات الخاصة آخذة في التزايد، حيث تمت 15 في المائة من الولادات في المستشفيات الحكومية و23 في المائة منها في المستشفيات الخاصة، في المناطق الريفية، في الفترة 1998-1999. |
The study revealed that 10% of deliveries are still carried out at home (a phenomenon widespread in Tabbaneh, Sweiqa and some of the port districts). Some 51% of citizens receive treatment in public hospitals and 35% in private hospitals. | UN | وكشفت الدراسة أن 10 في المائة من الولادات لا تزال تتم في المنزل ومنتشرة في التبانة والسويقة وبعض أحياء الميناء، فيما 51 في المائة من المواطنين يتلقّون علاجاتهم الاستشفائية في المستشفيات الحكومية و 35 في المائة منهم في المستشفيات الخاصة. |
Indeed, the State's obligation to prevent torture applies not only to public officials, such as law enforcement agents, but also to doctors, health-care professionals and social workers, including those working in private hospitals, other institutions and detention centres (A/63/175, para. 51). | UN | 24- وفعلاً، لا ينطبق التزام الدولة بمنع التعذيب على الموظفين الرسميين مثل الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون فحسب، بل أيضاً على الأطباء ومهنيي الرعاية الصحية والأخصائيين الاجتماعيين، بمن فيهم أولئك العاملون في المستشفيات الخاصة وغيرها من المؤسسات ومراكز الاحتجاز (A/63/175، الفقرة 51). |
Owing to the generalized socio-economic hardship and the predominance of private-sector services which are unaffordable to the poor, refugees in Lebanon remained exempt from the system of co-payments in place in other fields, although co-payments were required for specialized life-saving treatment obtained in private hospitals. | UN | ونظرا لأن العسر الاجتماعي والاقتصادي قد شمل الجميع وعمّهم ولهيمنة خدمات القطاع الخاص في لبنان بما لا طاقة للفقراء على تحملها، فقد بقي اللاجئون في لبنان معفيين من نظام المشاركة في التكاليف الساري في الميادين الأخرى، وإن كانت المشاركة في التكاليف، مطلوبة في حالة العلاج المتخصص لإنقاذ الحياة الذي يتم الحصول عليه في المستشفيات الخاصة. |
Improvements are made where necessary: for example, the Department of Health has conducted a consultation exercise with private hospitals on a draft Code of Practice which, when finalized (2003), will institutionalize standards of good practice in private hospitals. | UN | ويجري إدخال تحسينات أينما دعت الضرورة لذلك: فقد عقدت وزارة الصحة، على سبيل المثال، مشاورة مع المستشفيات الخاصة حول مشروع مدونة سلوك من شأنه، حالما يُستكمل (2003)، أن يضفي الطابع المؤسسي على معايير الممارسة الجيدة في المستشفيات الخاصة. |
Those measures included a co-payment system for the cost of treatment at certain hospitals, suspension of cash subsidies for emergency treatment at private hospitals in Jordan, a freeze on the recruitment of staff, a reduction in allocations for the procurement of medical supplies and maintenance of health premises, and a reduction in travel and training budgets. | UN | وقد تضمنت هذه التدابير نظاما للمشاركة في دفع تكاليف العلاج في مستشفيات معينة، ووقف اﻹعانات النقدية للعلاج في حالات الطوارئ في المستشفيات الخاصة في اﻷردن، وتجميد التوظيف، وخفض الاعتمادات المخصصة للوازم الطبية وصيانة أمكنة الرعاية الصحية، وخفض ميزانيتي السفر والتدريب. |
Despite the introduction in October 1995 of a system of co-payment by all patients treated at contracted hospitals, the Agency had no alternative but to apply a series of cost-containment measures, including limiting referrals to emergency and life-threatening conditions in the Syrian Arab Republic and discontinuing cash subsidies for treatment at private hospitals in Jordan. | UN | وعلى الرغم من استحداث نظام لمساهمة جمع المرضى في تكاليف علاجهم في المستشفيات المتعاقدة في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥، فإنه لم يكن أمام الوكالة سوى أن تطبق سلسلة من التدابير لاحتواء التكاليف، بينها حصر اﻹحالات إلى المستشفيات في الحالات الطارئة والمهددة للحياة في الجمهورية العربية السورية، وإيقاف المساعدات النقدية للمعالجة في المستشفيات الخاصة في اﻷردن. |
As a result of the discontinuation of reimbursement for treatment at private hospitals as of August 1996, the Agency could no longer extend any assistance towards life-saving treatment, such as for high-risk pregnancies and in genuine medical emergencies, to patients who could neither be admitted to government hospitals nor afford the cost of private sector hospitals. | UN | وكان من نتيجة وقف رد المصاريف بالنسبة إلى العلاج في المستشفيات الخاصة اعتبارا من آب/أغسطس ١٩٩٦ أن الوكالة لم تعد قادرة على تقديم المساعدة في مجال العلاج ﻹنقاذ الحياة، كما هو اﻷمر بالنسبة لحالات الحمل المنطوية على مخاطر شديدة والطوارئ الطبية الحقة، إلى مرضى لا يمكن إدخالهم إلى المستشفيات الحكومية ولا يستطيعون تحمل تكاليف العلاج في مستشفيات القطاع الخاص. |
PHC provided by the private sector: this includes physicians in private practice who are contracted by one or more insurance funds (funded by the respective insurance fund), physicians in private practice who are not contracted by any insurance fund (funded by out-of-pocket patient payments or voluntary health insurance), and private hospital outpatient departments (funded mainly by out-of-pocket payments or voluntary health insurance). | UN | - الرعاية الصحية الأولية التي يوفرها القطاع الخاص: تشمل الأطباء الذين يمارسون الطب في عيادات خاصة ويتعاقد معهم صندوق أو أكثر من صناديق الضمان (الممولة من قبل صندوق الضمان المعني)، والأطباء الخصوصيين الذين لم يتم التعاقد معهم من قبل أي صندوق ضمان (يتم الدفع لهم بواسطة المريض مباشرة أو من الضمان الصحي الطوعي)، والعيادات الخارجية في المستشفيات الخاصة (يتم الدفع لها مباشرة أو من الضمان الصحي الطوعي). |