"في المشاورات التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the consultations
        
    • in consultations
        
    • at the Consultations
        
    • consultations to
        
    • at consultations
        
    • of the consultations
        
    • during consultations
        
    • in the consultation
        
    • in my consultations
        
    • to the consultations
        
    • the Consultations of
        
    The co-Chairpersons have done well in the consultations they had undertaken and the strenuous efforts they made. UN لقد أبلى الرئيسان المشاركان بلاء حسنا في المشاورات التي اضطلعا بها والجهود الشاقة التي بذلاها.
    We participated in the consultations that were held first in Geneva and then in New York, and that led to the resolution's adoption. UN وشاركنا في المشاورات التي عقدت أولاً في جنيف، ومن ثم في نيويورك، والتي أدت إلى اتخاذ هذا القرار.
    Women participated in consultations on climate strategies and in formulating and implementing the national adaptation programme of action. UN وشاركت المرأة في المشاورات التي جرت بشأن استراتيجيات المناخ وفي إعداد برنامج العمل الوطني للتكيف وتنفيذه.
    The present note contains the draft calendar of meetings for the remainder of 2011 and an indicative calendar for 2012 approved at the Consultations of the President on 28 April 2011. UN تتضمن هذه المذكـرة مشـروع الجدول الزمـني لاجتماعات الفترة المتبقية من عام 2011 والجدول الزمني الإرشادي لعام 2012 بصيغتيهما المعتمدتين في المشاورات التي أجراها الرئيس في 28 نيسان/أبريل 2011.
    The European Union was prepared to participate actively in consultations to that end. UN وأعرب عن استعداد الاتحاد اﻷوروبي للمساهمة بنشاط في المشاورات التي تجري لهذا الغرض.
    It was also agreed that the President of the Council could introduce the draft resolution at consultations of the whole during the following week, for the approval of members of the Council and for its early adoption thereafter. UN وجرى الاتفاق أيضا على أن بوسع رئيس مجلس الأمن أن يعرض مشروع قرار، في المشاورات التي سيجريها المجلس بكامل هيئته في الأسبوع التالي، كي يوافق أعضاء المجلس عليه ثم اعتماده بعد ذلك بوقت قصير.
    In conclusion, I wish to express my delegation's willingness to actively participate in the consultations we are now initiating. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن استعداد وفدي للمشاركة الفعلية في المشاورات التي نشرع فيها الآن.
    None of the parties has called for such a downsizing in the consultations conducted by my Special Representative. UN ولم يطلب أي من الأحزاب هـذا التخفيض في المشاورات التي أجراها ممثلي الخاص.
    The Government of Guatemala is satisfied at the progress that has been made in the consultations in Geneva. UN وتُبدي حكومة غواتيمالا ارتياحها للتقدم الذي تحقق في المشاورات التي جرت في جنيف.
    Egypt will participate actively in the consultations on that subject, which will be considered during negotiations on the annual draft resolution on this item. UN وستشارك مصر بفاعلية في المشاورات التي ستجري بشأن هذا الموضوع لدى النظر في مشروع القرار السنوي حول هذا البند.
    We therefore stand ready to participate in the consultations that we hope will begin in the early part of the new year. UN ولهذا، فإننا مستعدون للمشاركة في المشاورات التي نأمل أن تبدأ في أوائل السنة الجديدة.
    In 2002, CI participated in the consultations between WFP and civil society. UN وقد شاركت المؤسسة في المشاورات التي جرت في عام 2002 بين البرنامج والمجتمع المدني.
    In this regard, one significant initiative was the launch of the National Youth Consultation Programme, in which young people were provided with opportunities to be included in decision-making processes through participation in consultations with Government ministers. UN وفي هذا الصدد، ثمة مبادرة هامة تمثلت في إطلاق برنامج التشاور الوطني للشباب، الذي أتاح للشباب فرص إشراكهم في عمليات صنع القرار عن طريق المشاركة في المشاورات التي تجرى مع وزراء في الحكومة.
    That is particularly true for countries involved in consultations organized at various levels in the course of 2011. UN هذا صحيح على وجه الخصوص، للبلدان المشاركة في المشاورات التي نظمت على مختلف المستويات خلال عام 2011.
    I will at this stage update you on the progress in consultations undertaken. UN وسأوافيكم في هذا المرحلة بصيغة مستوفاة عن التقدّم المحرز في المشاورات التي تم الاضطلاع بها.
    The provisional agenda for the twelfth session of the Commission was approved at the Consultations of the President of the Trade and Development Board on 20 July 2007. UN ووافقت اللجنة في المشاورات التي أجراها رئيس مجلس التجارة والتنمية يوم 20 تموز/يوليه 2007 على جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية عشرة.
    The provisional agenda for the twelfth session of the Commission was approved at the Consultations of the President of the Trade and Development Board on 20 July 2007. UN وتمت الموافقة على جدول الأعمال المؤقت للدورة الثانية عشرة للجنة في المشاورات التي أجراها رئيس مجلس التجارة والتنمية يوم 20 تموز/يوليه 2007.
    The attached calendar has been revised to incorporate changes approved at the Consultations of the President of the Trade and Development Board on 31 January 1997. UN نقح الجدول الزمني المرفق ﻹدماج التغييرات التي ووفق عليها في المشاورات التي أجراها رئيس مجلس التجارة والتنمية في ١٣ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١.
    As required by my mandate as Special Coordinator of the initiative to ban the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, I am pleased today to report on the progress of my consultations to date. UN وكما تتطلب ولايتي كمنسق خاص معني بالمبادرة المتعلقة بحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى، يسرني أن أطلعكم اليوم على ما أحرز من تقدم في المشاورات التي أجريتها حتى اﻵن.
    These included attempts to identify and secure complementary funding, as recently discussed at consultations held within the framework of the Standing Committee. UN وتشمل هذه التدابير محاولات لتحديد التمويل التكميلي المضمون، كما تم بحثه في المشاورات التي انعقدت في إطار اللجنة الدائمة مؤخراً.
    It is my pleasure now to update you on the status of the consultations I have been conducting with a view to advancing our work. UN ومن دواعي سروري الآن أن أحيطكم علماً بآخر التطورات في المشاورات التي أجريتها من أجل دفع عجلة عملنا إلى الأمام.
    A number of proposals emerged during consultations. UN وقد ورد عدد من المقترحات في المشاورات التي أجريت.
    My delegation will participate actively in the consultation on the mandate of the Ad Hoc Committee on outer space. UN ووفدي سيشترك اشتراكا حثيثا في المشاورات التي تدور حول ولاية اللجنة المخصصة للفضاء الخارجي.
    As I stressed in my consultations, Member States have agreed to a focused and in-depth consideration of a number of issues, and this same approach is expected from intergovernmental organizations and non-governmental organizations. UN ووافقت الدول الأعضاء، كما شددت على ذلك في المشاورات التي أجريتها، على النظر بشكل مركز ومعمق في عدد من المسائل، وُيتوقع نفس النهج من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    We contributed actively to the consultations on this document, with a view to enabling the General Assembly to finalize by consensus its work on the draft resolution on the United Nations global counter-terrorism strategy. UN لقد ساهمنا بهمة في المشاورات التي أجريت بشأن هذه الوثيقة، بهدف تمكين الجمعية العامة من وضع صيغة نهائية تحظى بتوافق الآراء لمشروع القرار الخاص باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Moreover, we understand that the Council has recently introduced a new system of periodic briefings to be made by the delegation which holds the presidency on the discussions conducted in the consultations of the whole. UN وعلاوة على ذلك، نفهم أن المجلس أدخل مؤخرا نظاما جديدا يقوم بموجبه الوفد الذي يتولى رئاسة المجلس بعقد جلسات إعلامية دورية حول المناقشات التي تدور في المشاورات التي يجريها بكامل هيئته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus