We have a long history of close cooperation with Indonesia and Malaysia in enhancing safe navigation in the Straits. | UN | ولدينا تاريخ طويل من التعاون الوثيق مع إندونيسيا وماليزيا في تعزيز أمن الملاحة في المضائق. |
Maritime traffic in the Straits may even be halted without sufficiently valid reasons. | UN | بل أن الملاحة في المضائق يجوز وقفها دون إبداء أسباب وجيهة. |
Navigation in the Straits is highly congested by merchant traffic, coasters, fishing vessels and local traffic. | UN | وتتسم الملاحة في المضائق بالازدحام الشديد بحركة السفن التجارية والمراكب الساحلية وسفن الصيد وبحركة الملاحة المحلية. |
Sea lanes and traffic separation schemes in straits used for international navigation | UN | الممرات البحرية ونظم تقسيم حركة المرور في المضائق المستخدمة للملاحة الدولية |
This is also currently the situation in straits used for international navigation. | UN | وهذه هي الحالة القائمة أيضا في المضائق المستخدمة للملاحة الدولية. |
The regimes established by the Convention for governing the transit and passage through straits used for international navigation and the passage through sea lanes of archipelagos are important for ensuring the freedom of navigation at sea and should be complied with by all States. | UN | والنظام الذي أنشأته الاتفاقية لتنظيم المرور العابر في المضائق المستخدمة في الملاحة الدولية، والمرور في المجاري البحرية الأرخبيلية مهم لضمان حرية الملاحة في البحار، وينبغي أن تمتثل له جميع الدول. |
In practice, Turkey's attempt to amend, on a unilateral basis, the regime of navigation in the Straits has already resulted in considerable economic loss as a consequence of the unjustified detention of vessels prior to their entry into the Straits, first and foremost for countries of the Black Sea littoral. | UN | والواقع أن محاولة تركيا تغيير نظام الملاحة في المضائق قد أدت الى إحداث خسائر اقتصادية كبيرة، لا سيما للبلدان المشاطئة للبحر اﻷسود، بسبب ما تعرضت له السفن قبل دخولها المضائق من تعطيل لا مبرر له. |
Therefore, it is the right and indeed the responsibility of Turkey, as the only bordering country, to protect the public and the environment as well as to ensure the safety of navigation and the efficiency of traffic flow in the Straits. | UN | ولذلك، فمن حق تركيا، بل ومن مسؤولياتها، باعتبارها الدولة المتاخمة الوحيدة، أن تكفل حماية أفراد الجمهور والبيئة. وأن تكفل كذلك سلامة الملاحة وكفاءة حركة المرور في المضائق. |
Indeed, the traffic in the Straits is too dense and the risks involved are too high to allow for an " à-la-carte " usage. | UN | والحقيقة أن حركة المرور في المضائق كثيفة جدا وتنطوي على مخاطر عالية للغاية بما لا يسمح باستخدامها " حسب الطلب " . |
Noting also that the littoral States have identified a number of projects aimed at enhancing the safety of navigation and environmental protection in the Straits for which they are seeking cooperation from user States and other stakeholders for their implementation, | UN | وإذ يلاحظ أيضا أن الدول المشاطئة حددت عددا من المشاريع الرامية إلى تعزيز سلامة الملاحة وحماية البيئة في المضائق تلتمس من أجل تنفيذها تعاون الدول المستخدمة للمضائق والجهات المعنية الأخرى، |
1. reaffirms that the primary responsibility over the safety of navigation, environmental protection and maritime security in the Straits lies with the littoral States; | UN | 1 - يؤكد من جديد أن المسؤولية عن سلامة الملاحة وحماية البيئة والأمن البحري في المضائق تقع على عاتق الدول المشاطئة؛ |
AFFIRMING the sovereignty, sovereign rights, jurisdiction and territorial integrity of the littoral States over the Straits, as provided for under international law, in particular UNCLOS, and that the primary responsibility over the safety of navigation, environmental protection and maritime security in the Straits lies with the littoral States, | UN | وإذ يؤكد سيادة الدول المشاطئة وحقوقها السيادية وولايتها على المضيقين وسلامتها الإقليمية، حسبما ينص عليه القانون الدولي، وبخاصة الاتفاقية، وأن المسؤولية الرئيسية عن سلامة الملاحة في المضائق وحماية بيئتها وكفالة الأمن البحري فيها تقع على عاتق الدول المشاطئة، |
In accordance with provisions contained in article 41 of the Convention giving coastal States the right to designate sea lanes and stipulate traffic separation schemes for straits used for international navigation, Indonesia and the neighbouring countries of Malaysia and Singapore have advanced a proposal for new and amended traffic separation schemes in the Straits of Malacca. | UN | وفقا ﻷحكام المادة ٤١ من الاتفاقية، التي تمنح الدول المشاطئة الحق في أن تعين الممرات البحرية وأن تضع نظما لتقسيم حركة المرور في المضائق المستعملة في الملاحة الدولية، تقدمت إندونيسيا وجارتاها، ماليزيا وسنغافورة، باقتراح نظم جديدة ومعدلة لتقسيم حركة المرور في مضيق ملقة. |
It is pertinent to note in this context that the proposal foresees the establishment of inshore traffic zones in the Straits to promote a safe and orderly flow of traffic by separating local from through traffic. | UN | ومن المناسب أن نلاحظ، في هذا السياق، أن المقترح يتوخى إنشاء مناطق مرور قريبة من الشواطئ في المضائق لتعزيز سلامة حركة المرور وتدفقها بانتظام لفصل حركة المرور المحلية عن حركة المرور المتجهة إلى أماكن أخرى. |
But, for example, vessels not under command or restricted in their ability to manoeuvre could hardly be exempt in the Straits from the rules which are internationally deemed as necessary for the safety of navigation in other bodies of sea. | UN | على أنه لا يكاد يكون من الممكن مثلا بالنسبة للسفن التي ليس لها قيادة أو ذات القدرة المحدودة على المناورة، أن تُستثنى عند مرورها في المضائق من القواعد المعترف دوليا بضرورتها لسلامة الملاحة في أجزاء البحار اﻷخرى. |
Affirming the sovereignty, sovereign rights, jurisdiction and territorial integrity of the littoral States over the Straits, as provided for under international law, in particular UNCLOS, and that the primary responsibility over the safety of navigation, environmental protection and maritime security in the Straits lies with the littoral States, | UN | وإذ يؤكد سيادة الدول المشاطئة وحقوقها السيادية وولايتها على المضائق وسلامتها الإقليمية، حسبما ينص عليه القانون الدولي، وبخاصة اتفاقية قانون البحار، وأن المسؤولية الرئيسية عن سلامة الملاحة في المضائق وحماية بيئتها وكفالة الأمن البحري فيها تقع على عاتق الدول المشاطئة، |
ACKNOWLEDGING the role of the IMO, the user States, the shipping industry and of others stakeholders in co-operating with the littoral States in promoting and enhancing safety of navigation and environmental protection, and in ensuring the uninterrupted flow of traffic in the Straits, | UN | وإذ يقدر دور المنظمة البحرية الدولية والدول المستخدمة للمضائق وصناعة النقل البحري والأطراف المعنية الأخرى في التعاون مع الدول المشاطئة من أجل تحقيق سلامة الملاحة وتعزيزها وحماية البيئة وكفالة تدفق حركة الملاحة في المضائق دون انقطاع، |
The international community should and must come together to ensure that any implementation of compulsory pilotage in straits used for international navigation is corrected. | UN | ينبغي، بل ويجب، أن تتضافر جهود المجتمع الدولي لضمان العدول عن أي تنفيذ لعمليات التوجيه الإجباري للسفن في المضائق المستخدمة للملاحة الدولية. |
We should guard against any precedent that can affect the delicate balance in the Convention between the interests of coastal States and the interest of user States in straits used for international navigation. | UN | ونود أن نحذر من مغبة إرساء أي سابقة يمكن أن تؤثر على التوازن الدقيق في الاتفاقية بين مصالح الدول الساحلية ومصلحة الدول المُستخدَمة في المضائق المستخدمة للملاحة الدولية. |
Other delegations called for user States and other stakeholders wishing to benefit from safe navigation in straits used for international navigation to cooperate in efforts to secure safety of navigation. | UN | ودعت وفود أخرى الدول المنتفعة وغيرها من أصحاب المصلحة الراغبين في الاستفادة من سلامة الملاحة في المضائق المستخدمة للملاحة الدولية إلى التعاون في الجهود المبذولة لضمان سلامة الملاحة. |
During this year's informal consultations, extensive negotiations were conducted among countries concerned regarding a paragraph reaffirming the right of transit passage through straits used for international navigation. | UN | وخلال المشاورات غير الرسمية التي عقدت هذا العام، جرت مشاورات مكثفة بين البلدان المعنية فيما يتعلق بفقرة تؤكد مجدداً على حق المرور العابر في المضائق المستخدمة للملاحة البحرية الدولية. |