"في المعاهدة على" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the Treaty to
        
    • in the Treaty
        
    • to the Treaty emphasizes the
        
    • to the Treaty stresses
        
    • to the Treaty in
        
    • to the Treaty on the Non-Proliferation
        
    • to the NPT
        
    • to the Treaty agreed
        
    It urged all remaining States parties to the Treaty to conclude comprehensive safeguards agreements as quickly as possible. UN وتحث الوكالة جميع الدول الأطراف الأخرى في المعاهدة على إبرام اتفاقات ضمانات شاملة بأسرع ما يمكن.
    His country also emphasized the Agency's role in helping developing States parties to the Treaty to improve their scientific and technical capabilities in order to benefit from the peaceful applications of nuclear energy. UN كما يشدِّد بلده على الدور الرئيسي الذي تقوم بـه الوكالة في مساعدة الدول النامية الأطراف في المعاهدة على تحسين قدراتها العلمية والتكنولوجية كيما تفيد من استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    His country also emphasized the Agency's role in helping developing States parties to the Treaty to improve their scientific and technical capabilities in order to benefit from the peaceful applications of nuclear energy. UN كما يشدِّد بلده على الدور الرئيسي الذي تقوم بـه الوكالة في مساعدة الدول النامية الأطراف في المعاهدة على تحسين قدراتها العلمية والتكنولوجية كيما تفيد من استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    The COMESA Protocol provides in the Treaty a provision for community competition policy to which all members adhere. UN وينص بروتوكول كوميسا في المعاهدة على حكم يتعلق بسياسة مجتمعية للمنافسة ينضم إليها جميع الأعضاء.
    We also urge States not party to the Treaty to enter into comprehensive safeguards agreements. UN ونحث أيضا الدول غير اﻷطراف في المعاهدة على أن تدخل في اتفاقات ضمانات شاملة.
    The Group urges States Parties to the Treaty to maintain and strengthen the technical character of IAEA consistent with the role defined for it in the statute. UN وتحث المجموعة الدول الأطراف في المعاهدة على الحفاظ على الطابع التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعزيزه بما يتفق والدور المحدد لها في نظامها الأساسي.
    The Group urges States parties to the Treaty to maintain and strengthen the technical character of IAEA consistent with its statute. UN وتحث المجموعة الدول الأطراف في المعاهدة على الحفاظ على الطابع التقني للوكالة وتعزيزه بما يتفق ونظامها الأساسي.
    The United States will also continue to urge other parties to the Treaty to do the same. UN وستواصل الولايات المتحدة أيضا حث الأطراف الآخرين في المعاهدة على القيام بنفس الشيء.
    The Group urges States parties to the Treaty to maintain and strengthen the technical character of the IAEA consistent with its statute. UN وتحث المجموعة الدول الأطراف في المعاهدة على الحفاظ على الطابع التقني للوكالة وتعزيزه بما يتفق ونظامها الأساسي.
    Nevertheless, concern was expressed about the increasing capability of some non-parties to the Treaty to develop nuclear weapons. UN ومع هذا فقد أعرب عن القلق من ازدياد قدرة عدد من غير اﻷطراف في المعاهدة على انتاج اﻷسلحة النووية.
    The international community should accordingly establish conditions conducive to peace and security in those regions, thereby encouraging States which were not parties to the Treaty to accede to it. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يهيئ طبقا لذلك الظروف المؤدية الى السلم واﻷمن في هذه المناطق مما يشجع الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة على الانضمام إليها.
    The Group urges States parties to the Treaty to maintain and strengthen the technical character of IAEA consistent with its statute. UN وتحث المجموعة الدول الأطراف في المعاهدة على الحفاظ على الطابع التقني للوكالة وتعزيزه بما يتفق ونظامها الأساسي.
    They encourage other States parties to the Treaty to submit reports, consistent with action 20 of the Final Document. UN وتشجع الدول الخمس الدول الأخرى الأطراف في المعاهدة على تقديم تقارير، تمشيا مع الإجراء 20 من الوثيقة الختامية.
    We urge those States not yet party to the Treaty to join as non-nuclear-weapon States by the time of the review conference. UN ونحث الدول غيـــر اﻷطـــراف حتى اﻵن في المعاهدة على الانضمام إليهـــا بوصفها دولا غير حائزة لﻷسلحـــة النوويـــة وذلك بحلول المؤتمر الاستعراضي.
    In this respect, Switzerland strongly encourages all States parties to the Treaty to rapidly implement the IAEA Action Plan. UN وفي هذا الصدد، تشجع سويسرا بشدة جميع الدول الأطراف في المعاهدة على المسارعة إلى تنفيذ خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The resolution encourages nuclear-weapon States and States parties to the Treaty to continue to work constructively with a view to ensuring the early accession of the nuclear-weapon States to the Protocol to the Treaty. UN وهو يشجع الدول الحائزة للأسلحة النووية، والدول الأطراف في المعاهدة على مواصلة العمل بشكل بنَّاء، بغية ضمان الانضمام المبكر للدول الحائزة للأسلحة النووية إلى بروتوكول المعاهدة.
    Therefore, the State parties emphasize that nothing in the Treaty shall be interpreted as affecting this right. UN ومن ثم تؤكد الدول الأطراف أنه لا يجوز تفسير أي شيء في المعاهدة على أنه يمس هذا الحق.
    penalties in the Treaty for violations should be sufficient to preclude complicated and possibly divisive provisions relating to preparations for testing. UN ويكفي النص في المعاهدة على عقوبات تفرض جزاء الانتهاكات وتغني عن النص على أحكام خاصة بالاستعدادات للتجارب، تكون في الوقت نفسه معقدة ومسببة للانشقاق والاختلاف.
    15. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty emphasizes the need to achieve worldwide application of the safeguards system and proposes that nuclear-weapon States Parties to the Treaty undertake to accept full-scope safeguards. UN 15 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأعضاء في المعاهدة على الحاجة إلى تحقيق تطبيق عالمي النطاق لنظام الضمانات، وتقترح أن تتعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة بقبول الضمانات الشاملة.
    2. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty stresses the importance of the IAEA safeguards system. UN 2 - وتشدد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على أهمية نظام ضمانات الوكالة.
    The international community, and States parties to the Treaty in particular, must uphold the principles of transparency and non-discrimination in the implementation of the Treaty, without selectivity or discrimination. UN وواصل حديثه قائلا إنه يجب على المجتمع الدولي، وعلى الدول الأطراف في المعاهدة على وجه الخصوص، التقيد بمبادئ الشفافية وعدم التمييز في تنفيذ المعاهدة، دون انتقائية أو تمييز.
    We urge all Middle East States which have not yet done so to adhere to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, particularly those which operate unsafeguarded nuclear facilities, and we urge all parties to that Treaty to abide strictly by their non-proliferation obligations. UN ونحث جميع دول الشرق اﻷوسط التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وبخاصة تلك التي تدير منشآت نووية غير خاضعة لنظام الضمانات، على أن تقوم بذلك. ونحث جميع اﻷطراف في المعاهدة على التقيد بدقة بالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار.
    Nothing should detract from the obligations undertaken by the parties to the NPT. UN وينبغي ألا ينتقص شيء من الالتزامات التي قطعتها الأطراف في المعاهدة على نفسها.
    At the 2000 NPT Review Conference, all parties to the Treaty agreed on the necessity to establish a subsidiary body in the CD to deal with nuclear disarmament. UN وفي المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 وافقت جميع الأطراف في المعاهدة على ضرورة إنشاء هيئة فرعية في مؤتمر نزع السلاح لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus