Goal: Areas affected by armed conflict are progressively stabilized and sexual violence is combated in the eastern provinces | UN | الهدف: تحقيق الاستقرار بصورة تدريجية في المناطق المتأثرة بالنزاع المسلح ومكافحة العنف الجنسي في المقاطعات الشرقية |
Additional coordination officers are needed to guide the technical meetings in the eastern provinces. | UN | ويلزم توافر المزيد من الموظفين المعنيين بالتنسيق لتوجيه الاجتماعات الفنية التي تعقد في المقاطعات الشرقية. |
The impact is stronger in the eastern provinces where food insecurity is higher. | UN | والأثر أقوى في المقاطعات الشرقية التي ينعدم فيها الأمن الغذائي بشكل أكبر. |
The situation in the eastern provinces of the Democratic Republic of the Congo is alarming. | UN | إن الحالة في المقاطعات الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية تثير القلق. |
Also disturbing was the closure of a number of Government offices and schools in the eastern districts. | UN | ومما يُثير القلق كذلك إغلاق عدد من المكاتب الحكومية والمدارس في المقاطعات الشرقية. |
The impact is stronger in the eastern provinces, where food insecurity is higher. | UN | والأثر أقوى في المقاطعات الشرقية التي ينعدم فيها الأمن الغذائي بشكل أكبر. |
The threat posed by the armed groups precludes the deployment of MONUC military observers in the eastern provinces at this time. | UN | وأدى التهديد الذي تشكله الجماعات العسكرية إلى إعاقة نشر المراقبين العسكريين التابعين للبعثة في المقاطعات الشرقية في هذا الوقت. |
The President also expressed concern over the humanitarian and human rights situation in the eastern provinces of the country. | UN | وأعرب الرئيس أيضا عن القلق إزاء الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في المقاطعات الشرقية من البلد. |
The formation of the group represents the first establishment of formal relations between civil and political groups based on Government-held territory and the rebel movement in the eastern provinces. | UN | ويمثل تشكيل هذه المجموعة أول خطوة من نوعها لإقامة علاقات رسمية بين المجموعات المدنية والسياسية المتواجدة في الإقليم الخاضع لسيطرة الحكومة وحركات المتمردين في المقاطعات الشرقية. |
The situation is particularly dire in the eastern provinces. | UN | والوضع قاس بصفة خاصة في المقاطعات الشرقية. |
:: The World Food Programme (WFP) conducts a large programme of food for vulnerable groups in the eastern provinces of the country. | UN | :: يدير برنامج الأغذية العالمي برنامجا كبيرا لتقديم الغذاء للفئات الضعيفة في المقاطعات الشرقية في البلد؛ |
The amount will cover the cost of an inoculation programme for livestock in the eastern provinces. | UN | وسوف يغطي المبلغ كلفة برنامج تحصين للماشية في المقاطعات الشرقية. |
The impact is stronger in the eastern provinces, where food insecurity is greater. | UN | والأثر أقوى في المقاطعات الشرقية التي ينعدم فيها الأمن الغذائي بشكل أكبر. |
However, in the eastern provinces of the country, turnout was appreciably higher. | UN | بيد أن المشاركة كانت أعلى بشكل ملحوظ في المقاطعات الشرقية من البلد. |
However, the situation of civilians in the eastern provinces of the country remained precarious as a result of the degraded security environment. | UN | إلا أن حالة المدنيين في المقاطعات الشرقية في البلد ظلت هشة نتيجة لتدهور البيئة الأمنية. |
However, the volatile security situation in the eastern provinces impeded stabilization efforts in a number of areas. | UN | بيد أن اضطراب الحالة الأمنية في المقاطعات الشرقية عرقل جهود تحقيق الاستقرار في عدد من المناطق. |
However, the situation of civilians in the eastern provinces of the country remained precarious as a result of the deteriorating security environment. | UN | ومع ذلك، ظلت حالة المدنيين في المقاطعات الشرقية من البلاد مشوبة بالحذر نتيجةً لتدهور الوضع الأمني. |
Broadly, the assessments confirmed that while there have been a number of positive developments relative to the consolidation of peace and stability across much of the country, some serious challenges remain, particularly in the eastern provinces. | UN | وبصفة عامة، أكدت عمليات التقييم أنه رغم حصول عدد من التطورات الإيجابية فيما يخص توطيد السلام والاستقرار في معظم أنحاء البلاد، فما زالت بعض التحديات الخطيرة قائمة، ولا سيما في المقاطعات الشرقية. |
I have the honour to transmit to you herewith the letter of the President of the Republic of Moldova, H.E. Mr. Mircea Snegur, on the situation in the eastern districts of the Republic of Moldova. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة رئيس جمهورية مولدوفا، صاحب الفخامة السيد ميرسيا سنيغور، بشأن الحالة في المقاطعات الشرقية لجمهورية مولدوفا. |
Specialized ministries and institutions follow up the developments in the human rights field in the eastern districts and provide, within their competences and possibilities, assistance to persons who have suffered from actions of the Tiraspol regime. | UN | وتتابع الوزارات والمؤسسات المعنية تطورات حقوق الإنسان في المقاطعات الشرقية وتقدم في حدود صلاحياتها وإمكاناتها المساعدة إلى الأشخاص الذين يعانون بسبب إجراءات نظام تيراسبول. |
Situation in eastern provinces and border areas | UN | الحالة في المقاطعات الشرقية ومناطق الحدود |
As part of the strategy to contribute to a stable environment in the east, the Mission led the launch in the early part of 2008 of the Security and Stabilization Support Strategy for the eastern provinces. | UN | وفي إطار الاستراتيجية الرامية إلى الإسهام في إرساء بيئة مستقرة في شرق البلد، بادرت البعثة، في مطلع عام 2008، إلى تنفيذ استراتيجية دعم الأمن والاستقرار في المقاطعات الشرقية. |
Projects centred on increasing the rural drinking water supply in the eastern provinces and improving the irrigation supply in the south-east. | UN | وتركزت المشاريع على زيادة إمدادات مياه الشرب الريفية في المقاطعات الشرقية وتحسين إمدادات الري في الجنوب الشرقي. |