I'm pretty sure that that evidence is not in the file. | Open Subtitles | أنا متأكد جداً بان هذا الدليل غير متضمن في الملف |
There is nothing in the file which suggests that it should have been manifest to the courts that the lawyers' conduct was incompatible with the interests of justice. | UN | ولا يوجد في الملف ما يوحي بأنه كان ينبغي أن يكون واضحاً للمحاكم أن سلوك المحاميين يتنافى مع مصلحة العدالة. |
However, the Committee observes that, according to the documents contained in the file, the authors did not raise such complaints before the second instance court. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أن الوثائق الواردة في الملف تبين أن صاحبي البلاغ لم يثيرا تلك الشكاوى أمام محكمة الاستئناف. |
His firm sent all client paperwork back to the address on file. | Open Subtitles | وقامت شركته بإرسال جميع أوراق عميله إلى العنوان الموجود في الملف |
I just canceled the one you got on file. | Open Subtitles | لأنني قمت بإلغاء البطاقة التي أوردتها في الملف |
UNIFIL ensures that a vendor performance report is on file prior to issuance of contract amendments. | UN | تكفل اليونيفيل وجود تقرير أداء البائع في الملف قبل صدور تعديلات العقد. |
They will compare the signature images on the forms in the file with that of the currently returned certificate. | UN | ويقوم الموظفون بمقارنة صور التوقيع بالنماذج المحفوظة في الملف على التوقيع الموجود بالشهادة المعادة. |
Nor is there any evidence in the file that he attempted to inform his family of the seriousness of his condition in the months prior to his death. | UN | ولا يوجد أي دليل أيضاً في الملف على أنه حاول إبلاغ أسرته بخطورة حالته في الشهور السابقة لوفاته. |
Although his condition continued to deteriorate, the prison, according to the information in the file, did not resume contact with the family. | UN | وتفيد المعلومات المتاحة في الملف بأنه على الرغم من استمرار تدهور حالة السجين، لم يستأنف السجن الاتصال بأسرته. |
Nor is there any evidence in the file that he attempted to inform his family of the seriousness of his condition in the months prior to his death. | UN | ولا يوجد أي دليل أيضاً في الملف على أنه حاول إبلاغ أسرته بخطورة حالته في الشهور السابقة لوفاته. |
Although his condition continued to deteriorate, the prison, according to the information in the file, did not resume contact with the family. | UN | وتفيد المعلومات المتاحة في الملف بأنه على الرغم من استمرار تدهور حالة السجين، لم يستأنف السجن الاتصال بأسرته. |
However, this presumption was rebuttable on the basis of information in the file. | UN | غير أن هذه القرينة يمكن الطعن فيها على أساس ما قد يوجد في الملف من معلومات. |
The United Nations Office at Nairobi is implementing the recommendation and ensures that written justifications are on file. | UN | يقوم مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي بتنفيذ هذه التوصية وكفالة وجود تبريرات مكتوبة في الملف. |
The United Nations Office at Nairobi is implementing the recommendation and ensures that written justifications are on file. | UN | يقوم مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي بتنفيذ هذه التوصية وكفالة وجود تبريرات مكتوبة في الملف. |
All vendor information, including those required for the evaluation and registering, is on file. | UN | وجميع المعلومات المتعلقة بالبائعين، بما فيها المعلومات اللازمة للتقييم والتسجيل، موجودة في الملف. |
There are, however, brief details on file which indicate that CLE was involved in the supply of natural gas units in Iraq. | UN | غير أن ثمة تفاصيل في الملف موجزة تفيد أن الشركة كانت تشارك في توريد وحدات الغاز الطبيعي. |
One copy of the list shall be given to the holder, and the other copy shall be kept on file for reference. | UN | وتسلم نسخة من القائمة إلى المالك، ويحتفظ بالنسخة الأخرى في الملف للرجوع إليها. |
In some cases, the most recent appointment letter on file did not specify the contract period. | UN | وفي بعض الحالات، لا يحدد أحدث كتاب تعيين في الملف فترة العقد. |
He also refers to the jurisprudence of the treaty bodies, which consider that, in the absence of statements on the merits by the State party, the Committee may decide on the basis of the information in the case file. | UN | ويذكر أيضاً باجتهادات هيئات المعاهدات التي تعتبر أنه يمكن للجنة في غياب ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية، أن تبت في القضية بناء على المعلومات الواردة في الملف. |
However, in cases of extreme urgency, a judge may issue the order verbally or by telegraph, this being noted in the record. | UN | غير أنه في حالة الالحاح اﻷقصى، يمكن للقاضي أن يصدر اﻷمر شفهيا أو برقيا وأن يثبت ذلك في الملف. |
There was no indication on the file that any reply to his request was received from any of the Departments. | UN | ولم يرد في الملف ما يفيد بأن أيّاً من الإدارتين ردت على طلب المحقق. |
In his preliminary response, the Prosecutor wrote that 2 of the 32 cases in the dossier had been tried and that a third case had been dismissed. | UN | وقد كتب النائب العام في رده الأولي أنه قد تم تقديم قضيتين من ال32 قضية الواردة في الملف إلى المحاكمة، بينما رفضت قضية ثالثة. |
32. The following information shall automatically be deemed to be introduced into the Record: | UN | 32- تدرج المعلومات التالية تلقائياً في الملف: |
Wallace's blood alcohol test never even made it to the file. | Open Subtitles | اختبار الكحول في الدم لوالس لم يكن حتي في الملف |
I'm sorry, it says here in your file that your mother is one-eighth Russian. | Open Subtitles | أنا آسف، تقول هنا في الملف أن والدتك هي واحدة الثامنة والروسية. |
Oh, please. Spare me the theatrics. What's in the folder? | Open Subtitles | أرجوكَ، أترك عنكَ الأداء المسرحي ماذا يوجد في الملف ؟ |
Whatever they don't tell you but you know to be true type in their file. | Open Subtitles | وأي شيء لا يخبرونكِ به، وانتِ تريدين الوضوح، اكتبيه في الملف |