The right to property enjoys specific protection under Art. 42. | UN | ويتمتع الحق في الملكية بحماية خاصة بموجب المادة 42. |
Delivering freedom to the Chamorros by restoring their rights to private property would enable them to determine their own destiny. | UN | وإن منح الحرية لشعب الشامورو عن طريق إعادة إعمال حقوقه في الملكية الخاصة سوف يعطيه امكانية تحديد مصيره. |
The Rwandese Government reaffirms the constitutional right to private property. | UN | وتعيد الحكومة الرواندية تأكيد الحق الدستوري في الملكية الخاصة. |
The project also works in partnership with the local and national administration as a key component of national ownership. | UN | ويعمل المشروع أيضا في شراكة مع أجهزة الإدارة المحلية والوطنية، ما يمثّل عنصرا رئيسيا في الملكية الوطنية. |
They enjoyed equal political rights and equal rights of ownership and inheritance. | UN | إذ يتمتع كل منهما بحقوق سياسية وقانونية متساوية في الملكية والميراث. |
According to article 4 of the law, only proprietors and co-proprietors can be issued a landed title document. | UN | وتنص المادة 4 من هذا القانون على عدم إصدار سند عقاري إلا لفائدة المالكين والشركاء في الملكية. |
Some states, however, had passed legislation to enhance their property rights. | UN | غير أن بعض الولايات أقرت تشريعا لتعزيز حقوقهن في الملكية. |
Its Constitution enshrines the right of all persons to private property, as well as special land rights for indigenous groups. | UN | ويكرس دستورها حق جميع الأشخاص في الملكية الخاصة، فضلاً عن حقوق خاصة في الأرض بالنسبة لجماعات السكان الأصليين. |
Restoring the property rights of the minorities was an urgent priority and progress was too slow in that regard. | UN | وكانت لمسألة استعادة حقوق الأقليات في الملكية أولوية ملحة لكن وتيرة التقدم كانت بطيئة في هذا المجال. |
Unmarried daughters have a conditional right to parental property. | UN | وللابنة غير المتزوجة حق مشروط في الملكية الوالدية. |
Extensive work on women's property rights is also under way. | UN | ويجري أيضا القيام بأنشطة موسعة فيما يتعلق بحقوق المرأة في الملكية. |
UNMIK had disagreed and the review procedure had in fact helped minority communities to exercise their property rights. | UN | ولم توافق بعثة الإدارة المؤقتة وقد ساعد إجراء الاستعراض بالفعل الأقليات على ممارسة حقوقهم في الملكية. |
According to article 65 of the Constitution, the Government promotes the construction of low-income housing and creates workers’ family property. | UN | فحسب المادة 65 من الدستور، تشجع الحكومة بناء المساكن لذوي الدخل المنخفض وترسي حق أسر العاملين في الملكية. |
Transfer of the ownership right occurred at the moment when the owner abandoned this property with the intention of giving up his ownership right. | UN | فقد تم نقل حق الملكية عندما تخلى صاحبها عنها بنية التنازل عن حقه في الملكية. |
In Kyrgyzstan, UN-Women has taken comprehensive measures to ensure women's property rights. | UN | وفي قيرغيزستان، اتخذت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تدابير شاملة لضمان حقوق المرأة في الملكية. |
The law governing priority of rights in intellectual property should be that of the State protecting the property. | UN | وأضاف قائلاً إن القانون الذي يحكم أولوية الحقوق في الملكية الفكرية ينبغي أن يكون قانون الدولة التي تحمي الملكية. |
The government has also incorporated women right to ownership of in the Draft National Land Policy discussed in No. 22 below. | UN | كذلك أدرجت الحكومة حق المرأة في الملكية في مشروع السياسة الوطنية للأراضي الذي يرد وصفه في الفقرة 22 أدناه. |
We have taken due note of the recommendations of the co-facilitators in the area of capacity-building, which is an essential element of national ownership. | UN | لقد أحطنا علما على النحو الواجب بتوصيات الميسرين المشاركين في ميدان بناء القدرات، وهو عنصر جوهري في الملكية الوطنية. |
In this decision, the Chief Justice makes clear that aboriginal title to land in Canada is a distinct and clearly inferior right as compared to ordinary fee simple title. | UN | ويوضح القاضي في هذا الحكم أن الحق الأصيل في الملكية في كندا حق منفصل وهو أدنى مرتبة مقارنة بالحق البسيط العادي. |
Everyone has the right to own property and to possess, use and dispose of it both individually and jointly with others. | UN | ولكل فرد الحق في الملكية الخاصة وفي حيازة الأموال واستخدامها والتصرف فيها، منفرداً أو بشكل جماعي. |
The Waitangi Tribunal had issued reports confirming Maori proprietary rights in respect of rivers, lakes and waterways. | UN | كما أن محكمة وايتانغاني قد أصدرت تقارير تؤكد حقوق الماوري في الملكية في الأنهار والبحيرات والممرات المائية. |
I could always find a house on the estate itself, if you think it would suit Miss Brown the better. | Open Subtitles | أستطيع إيجاد منزل في الملكية إذا ظننت أن هذا سيلائم الآنسة براون |