"في الممارسات" - Traduction Arabe en Anglais

    • Practices
        
    • practice
        
    • Palestinian
        
    Lessons learned from 2012 were incorporated into new Practices in 2013 which are intended to improve delivery rates. UN وأُدمجت الدروس المستفادة في عام 2012 في الممارسات الجديدة لعام 2013 بهدف إلى تحسين معدلات التنفيذ.
    There is also diversity of Practices especially between urban and rural areas. UN وهناك أيضا تنوع في الممارسات ولا سيما بين المناطق الحضرية والريفية.
    Lessons learned with regard to non-farm interventions will be shared to promote scaling up of good Practices. UN وسيتم تبادل الدروس المستفادة فيما يتعلق بالأنشطة غير الزراعية لتعزيز سبل التوسع في الممارسات الجيدة.
    We invite Member States to enhance international cooperation, technical assistance and the sharing of best Practices in this area. UN وندعو أيضاً الدول الأعضاء إلى تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية والتشارك في الممارسات الفضلى في هذا المجال.
    Good Practices, particularly those associated with traditional justice systems, would be examined. UN ويقترح النظر في الممارسات الجيدة، خصوصاً تلك المرتبطة بنظم العدالة التقليدية.
    The EOC also conducts formal investigation into discriminatory Practices where appropriate. UN وتجري اللجنة أيضاً عند الاقتضاء تحقيقات رسمية في الممارسات التمييزية.
    Adjustments would be made in travel Practices, such as limiting the number of experts attending outreach conferences. UN ستجرى تعديلات في الممارسات المتبعة في السفر، مثل خفض عدد الخبراء الذين يحضرون مؤتمرات التوعية.
    The EOC also conducts formal investigation into discriminatory Practices where appropriate. UN وتجري اللجنة أيضاً عند الاقتضاء تحقيقات رسمية في الممارسات التمييزية.
    REPORT OF THE SPECIAL COMMITTEE TO INVESTIGATE ISRAELI Practices UN تقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات اﻹسرائيلية
    Changes in accounting Practices and policies in the biennium UN التغييرات في الممارسات والسياسات المحاسبية خلال فترة السنتين
    Development of strategic frameworks to integrate gender into operational Practices and policies is being stepped up in key agencies. UN ويجري في عدة وكالات رئيسية تعزيز عملية صياغة أطر استراتيجية ﻹدماج نوع الجنس في الممارسات والسياسات التنفيذية.
    Changes in accounting Practices and policies in the biennium UN التغييرات في الممارسات والسياسات المحاسبية خلال فترة السنتين
    A training and adaptation period would be necessary for the Legal Officers so that Practices could be harmonized. UN وقد يكون من الضروري توفير فترة تدريب وتكيف للموظفين القانونيين من أجل تحقيق الاتساق في الممارسات.
    Changes in accounting Practices and policies in the biennium UN التغييرات في الممارسات والسياسات المحاسبية خلال فترة السنتين
    Changes in accounting Practices and policies in the biennium UN التغييرات في الممارسات والسياسات المحاسبية خلال فترة السنتين
    The experience and expertise of ongoing Practices could prove useful in developing a methodology to be pursued in national exercises. UN ويمكن أن تثبت الخبرة والدراية الناجمة عن الممارسات الحالية أنها مفيدة في وضع منهجية تتبع في الممارسات الوطنية.
    The instructions are consistent with the recommendations of the United States Government Orbital Debris Mitigation Standard Practices. UN وهذه التعليمات متسقة مع التوصيات الواردة في الممارسات الموحّدة لتخفيف الحطام المداري التابعة للولايات المتحدة.
    Changes in accounting Practices and policies in the biennium UN التغييرات في الممارسات والسياسات المحاسبية خلال فترة السنتين
    We invite Member States to enhance international cooperation, technical assistance and the sharing of best Practices in this area. UN وندعو الدول الأعضاء إلى تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية والتشارك في الممارسات الفضلى في هذا المجال.
    Special Committee to Investigate Israeli Practices UN اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية
    The System of National Accounts features the values assumed as aggregates, which are widely used in everyday practice. UN ويتضمن نظام الحسابات القومية قيم تفترض في شكل تجميعات، وهي تستعمل بصورة واسعة في الممارسات اليومية.
    Note by the Secretary-General transmitting the report of the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied Territories UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير اللجنة الخاصة بالمعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus