However, the Procurement Division had taken a supporting role in practice in order to improve utilization rates. | UN | ومع ذلك، فقد اضطلعت شعبة المشتريات بدور داعم في الممارسة العملية بغية تحسين معدلات الاستخدام. |
While all such values were enshrined in Yemen's heritage and culture, they had occasionally been abused or neglected in practice. | UN | ومع أن تراث اليمن وثقافته يكرّسان جميع هذه القيم، فقد تعرّضت هذه القيم أحياناً للإساءة أو الإهمال في الممارسة العملية. |
While welcoming the measures taken to address discrimination against children, it noted that instances of discrimination continued to occur in practice. | UN | وبينما رحبت بالتدابير المتخذة للتصدي للتمييز ضد الأطفال، أشارت إلى أنه لا تزال تحدث حالات تمييز في الممارسة العملية. |
The action plan's impact in practice should be evaluated regularly. | UN | وينبغي تقييم أثر خطة العمل هذه في الممارسة العملية بشكل منتظم. |
Despite such efforts, little information was provided on women's enjoyment of rights to land and resources in practice. | UN | ورغم هذه الجهود، لم تُقدم سوى معلومات قليلة بشأن تمتع المرأة بالحقوق في الأراضي والموارد في الممارسة العملية. |
The Committee also requested the Government to provide full information on how the Convention is applied in practice. | UN | وطلبت اللجنة أيضا من الحكومة أن تقدم معلومات كاملة عن كيفية تطبيق الاتفاقية في الممارسة العملية. |
At the same time, it emerged that the Convention was not widely utilized in practice for this purpose. | UN | وفي الوقت نفسه، اتضح أنَّ الاتفاقية غير مستخدمة على نطاق واسع لهذا الغرض في الممارسة العملية. |
He therefore was not certain how effective it would be in practice. | UN | ولذا قال إنه ليس متيقناً من مدى فعاليتها في الممارسة العملية. |
There is some evidence in practice to found that position. | UN | وهناك بعض الأدلة في الممارسة العملية تبرر هذا الموقف. |
:: Consider establishing a dedicated agency to administer confiscated assets and monitoring the application of relevant provisions in practice. | UN | :: النظر في إنشاء وكالة مخصصة لإدارة الموجودات المصادرة ومراقبة تطبيق الأحكام ذات الصلة في الممارسة العملية. |
However, in practice, that was still not the case. | UN | بيد أن الحالة ليست هكذا في الممارسة العملية. |
Project staff have acknowledged in discussions that, in practice, they do schedule their purchasing activities in operating to project workplans. | UN | واعترف موظفو المشاريع في المناقشات أنهم يخططون في الممارسة العملية ﻷنشطة الشراء عند تنفيذ خطط العمل المتعلقة بالمشاريع. |
The distinction may be a fine one, easily overlooked in practice in the wake of great humanitarian emergencies. | UN | وهذا التمييز قد يكون دقيقا يسهل تخطيه في الممارسة العملية في أعقاب حالات الطوارئ اﻹنسانية الكبرى. |
The new wording did not, however, preclude the possibility that States would apply more rigorous standards in practice. | UN | إلا أن الصياغة الجديدة لا تستبعد إمكانية قيام الدول بتطبيق معايير أكثر صرامة في الممارسة العملية. |
The Ministry specified that the law precluded any discriminatory treatment and that in practice such behaviour was penalized. | UN | وأكدت أن القانون يستبعد أي معاملة تمييزية وأنه في الممارسة العملية تتعرض مثل هذه التصرفات للعقاب. |
in practice, however, there was no strict application of that rule. | UN | غير أن هذه القاعدة لا تطبق بحذافيرها في الممارسة العملية. |
Such an approach should be strictly adhered to in practice. | UN | وهذا النهج يجب التقيد به بدقة في الممارسة العملية. |
It would appreciate a description, backed by statistics if possible, of how the legislation mentioned by the delegation was implemented in practice. | UN | وسترحب اللجنة بالاطلاع على وصف تدعمه إحصاءات إن أمكن عن كيفية تنفيذ التشريع الذي أشار إليه الوفد في الممارسة العملية. |
Accordingly, I think that work in close coordination with the next President can introduce that systematic factor of continuity in practice. | UN | وبناء عليه، أرى أن التنسيق الوثيق مع الرئيس القادم جدير بأن يدرج عامل الاستمرارية المنهجي ذلك في الممارسة العملية. |
The United Kingdom looks forward to working closely with Council partners to ensure that these outcomes are implemented in practice. | UN | وتتطلع المملكة المتحدة إلى العمل عن كثب مع الشركاء في المجلس لضمان تطبيق هذه النتائج في الممارسة العملية. |
The time has come to put this consensus vision into practice. | UN | وقد آن الأوان لتطبيق هذه الرؤية التوافقية في الممارسة العملية. |
Annex I. Information on the situation of women in actual practice | UN | المرفق اﻷول - معلومات عن حالة المرأة في الممارسة العملية |
The Directorate of Technical Services (DTS) of ICAP caters to the needs of the members, especially in the practice. | UN | وتعنى مديرية الخدمات التقنية التابعة للمعهد باحتياجات الأعضاء، لا سيما في الممارسة العملية. |
As a practical matter, the issue has proven less clear cut. | UN | بيد أن هذه القضية بدت أقل وضوحا في الممارسة العملية. |
There is no legislated requirement to provide reasons if a request is refused, though officials indicated reasons would be provided as a matter of practice. | UN | ولا يوجد اشتراط تشريعي بتقديم الأسباب حال رفض طلب للمساعدة، إلاَّ أنَّ المسؤولين أشاروا إلى أنَّه يجري تقديم الأسباب في الممارسة العملية. |