"في الممارسة الفعلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in actual practice
        
    • in the actual practice
        
    • in the effective exercise
        
    • operated in practice
        
    • reflected in practice
        
    Nonetheless, many rural women do not have equal rights to property under the law or in actual practice at the grass-roots level. UN ومع هذا، لا يتمتع كثير من النساء الريفيات بحقوق متساوية في الملكية في ظل القوانين أو في الممارسة الفعلية أو على المستوى الشعبي.
    Nonetheless, many rural women do not have equal rights to property under the law or in actual practice at the grass-roots level. UN ومع ذلك، لا تتمتع كثير من النساء الريفيات بحقوق متساوية في الممتلكات بموجب القانون أو في الممارسة الفعلية على الصعيد الشعبي.
    55. However, the situation is not likely to be as simple as this in actual practice. UN ٥٥ - لكن من غير المحتمل أن تكون الحالة بهذه البساطة في الممارسة الفعلية.
    This approach, in fact, is reflected in the actual practice of the parties to date. UN ويتجلى هذا النهج، في حقيقة اﻷمر، في الممارسة الفعلية التي قام بها الطرفان حتى اﻵن.
    Several delegations suggested that the State party should be called upon to cooperate in the effective exercise of the right to submit communications or information to the Committee. UN واقترحت عدة وفود أن تُدعى الدولة الطرف إلى التعاون في الممارسة الفعلية لحق تقديم الرسائل أو المعلومات إلى اللجنة.
    The articles relating to nationality in general and, to multiple nationality and claims against a third State in particular were especially noteworthy for addressing problems that arose in actual practice. UN واعتبرت أن المواد المتعلقة بالجنسية بوجه عام، وبتعدد الجنسيات والمطالبات المقدمة ضد دولة ثالثة بوجه خاص، جديرة بالذكر لأنها تتناول المشاكل التي تنشأ في الممارسة الفعلية.
    He commended the Commission on its close cooperation with international organizations and States in the quest for a more substantial basis for its codification work, which should be firmly grounded in actual practice and the views of States. UN وأثنى على تعاون اللجنة الوثيق مع المنظمات الدولية والدول في سعيها لإيجاد أساس جوهري أكثر في عملها التدويني، الذي ينبغي أن يترسخ في الممارسة الفعلية وفي آراء الدول.
    A cost-benefit analysis will be conducted to assess whether lump-sum options are cheaper or more expensive for organizations in actual practice. UN وسيتم تحليل التكلفة والفائدة لتقييم ما إذا كانت خيارات المبلغ الإجمالي هي أرخص أو أكثر تكلفة بالنسبة للمؤسسات في الممارسة الفعلية.
    Although the report contained valuable information on the legislative framework for the application of the Convention, the dialogue gave way to a request for further information on how the laws are applied in actual practice and what mechanisms exist to evaluate the results that have been achieved. UN وعلى الرغم من أن التقرير تضمن معلومات مفيدة عن اﻹطار التشريعي لتطبيق الاتفاقية، فقد أدى الحوار إلى طلب المزيد من المعلومات عن كيفية تطبيق القوانين في الممارسة الفعلية وعن اﻵليات القائمة لتقييم النتائج المحققة.
    4. Accordingly, it can be said that traffic in persons and exploitation of the prostitution of others is prohibited in Syrian law and does not exist in actual practice. UN ٤- وبناء عليه، يمكن القول بأن الاتجار باﻷشخاص واستغلال دعارة الغير من اﻷمور المحظورة في القانون السوري، ولا وجود لها في الممارسة الفعلية.
    The Committee invited the Government to consider the possibility of undertaking positive action programmes with the aim of correcting de facto inequalities, given that the legal prohibition of discrimination is not sufficient to eliminate discrimination or achieve equality in actual practice. UN ودعت اللجنة الحكومة إلى دراسة إمكانية تطبيق برامج للعمل الإيجابي تهدف إلى تصحيح حالات عدم المساواة الموجودة بالفعل، حيث أن الحظر القانوني للتمييز ليس كافيا للقضاء على التمييز أو تحقيق المساواة في الممارسة الفعلية.
    5. This paragraph refers to restrictions that may be imposed on the exercise of this right in the public and private sectors and the manner in which they should be applied in actual practice. UN رابعاً- القيود المفروضة على ممارسة هذا الحق في القطاعين العام والخاص وطريقة تطبيقها في الممارسة الفعلية " .
    26. Mr. Won-Kyong KIM (Observer for the Republic of Korea) said that if there were situations in actual practice in which paper documents were converted to data messages, they should be covered in the Model Law. UN ٢٦ - السيد ون - كيونغ كيم )المراقب عن جمهورية كوريا(: قال إنه إذا وجدت حالات في الممارسة الفعلية تحول فيها المستندات الورقية إلى رسائل بيانات، فينبغي أن يشملها القانون النموذجي.
    68. In addition, without a principled differentiation, in actual practice the allocation of responsibilities under the Norms in actual practice could come to hinge entirely on the respective capacities of stateStates and corporations in particular situations - so that where states States are unable or unwilling to act, the job would be transferred to corporations. UN 68- وبالإضافة إلى ذلك، ودون تمييز قائم على مبدأ ما، فإن توزيع المسؤوليات بموجب القواعد في الممارسة الفعلية ربما يكون متوقفاً كلياً على قدرات الدول والشركات في حالات معينة - لكي تحال المهمة إلى الشركات في الحالات التي تكون فيها الدول عاجزة عن القيام بفعل ما أو غير راغبة في ذلك.
    21. Pursuant to Section 12 (a) of the Federal Act on Equal Treatment (B-GlB Act), the Federal Government has the obligation, every second year, to submit a comprehensive report on the status of Equality and Equal Treatment in the civil service in actual practice to the National Council. UN 21- وعملاً بالمادة 12(أ) من القانون الاتحادي الخاص بالمساواة في المعاملة (القانون B-GIB)، يقع على الحكومة الاتحادية التزام بتقديم تقرير شامل إلى المجلس الوطني كل سنتين عن حالة المساواة في المعاملة في الخدمة المدنية في الممارسة الفعلية.
    17. Regarding recommendation 3 (b), the Secretary-General and the members of ACC agree that it would be desirable to apply common “United Nations rates” for all United Nations system sponsored-fellows participating, irrespective of the modality of execution, even if in actual practice such fee equality cannot always be achieved. UN ١٧ - وفيما يتعلق بالتوصية رقم ٣ )ب(، يتفق اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية مع القول بأنه من المستحسن تطبيق " فئات موحدة لﻷمم المتحدة " على كل الزملاء الذين ترعاهم منظومة اﻷمم المتحدة بصرف النظر عن طريقة التنفيذ، حتى وإن كانت هذه المساواة في الرسوم لا تتحقق في الممارسة الفعلية على الدوام.
    The U.N. Secretary General noted in 1999 that in actual practice U.N. bodies " are either not adopting particular guidelines or else are developing guidelines on the basis of different procedures " . (A/54/487, p. 3, para 5). UN وقد أشار الأمين العام للأمم المتحدة في عام 1999 إلا أن هيئات الأمم المتحدة، في الممارسة الفعلية " إما منصرفة عن اعتماد مبادئ توجيهية معينة أو منصرفة إلى وضع مبادئ توجيهية بناء على إجراءات مختلفة " (A/54/487، الفقرة 8).
    83. As the International Court of Justice had stated in one of its judgments, the material of customary international law was to be looked for primarily in the actual practice and opinio juris of States. UN 83 - ومضت قائلة، كما قالت محكمة العدل الدولية في إحدى أحكامها، يتعين البحث عن مادة القانون الدولي العرفي بصورة أساسية في الممارسة الفعلية للدول واجتهاداتها القضائية.
    (e) To increase the participation and sharing of responsibility of men in the actual practice of family planning; UN )ﻫ( زيادة مشاركة الرجل في الممارسة الفعلية لتنظيم اﻷسرة واقتسام المسؤولية عنها؛
    (b) To support United Nations objectives in the effective exercise and enjoyment of economic, social and cultural rights and civil and political rights; UN )ب( المساهمة في أهداف اﻷمم المتحدة المتمثلة في الممارسة الفعلية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فضلا عن الحقوق المدنية والسياسية والتمتع بها؛
    However, general support was expressed for clarifying the manner in which consensus operated in practice. UN ولكن أُبدي تأييد عام لفكرة توضيح الطريقة التي يعمل بها توافق الآراء في الممارسة الفعلية.
    33. In other countries, gender equality is recognized by law but is not reflected in practice. UN 33- وفي بلدان أخرى، يعترف القانون بالمساواة بين الجنسين دون أن ينعكس هذا الاعتراف في الممارسة الفعلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus