"في المنازل" - Traduction Arabe en Anglais

    • domestic
        
    • at home
        
    • in homes
        
    • in the home
        
    • home-based
        
    • in households
        
    • in houses
        
    • household
        
    • workers
        
    • in private homes
        
    • of home
        
    • in home
        
    • in the homes
        
    • in the houses
        
    The Labour laws of Qatar do not cover domestic workers. UN فقوانين العمل في قطر لا تشمل العاملين في المنازل.
    The Committee recommends that effective measures be taken to ensure that domestic migrant workers are not discriminated against. UN توصي اللجنة باتخاذ تدابير فعالة من أجل ضمان عدم التمييز ضد العمال المهاجرين الخدم في المنازل.
    Nevertheless, he acknowledged that domestic workers should be covered by special provisions in order to give them greater protection. UN غير أنه اعترف بضرورة وجود أحكام خاصة بالعاملات كخادمات في المنازل من أجل توفير حماية أفضل لهن.
    The main target group is women who are staying at home. UN وتتمثل المجموعة المستهدفة الرئيسية في النساء اللواتي يبقين في المنازل.
    A number of countries have undertaken research on child-rearing practices and corporal punishment of children in homes and schools. UN وقد نفذ عدد من البلدان أنشطة بحثية بشأن ممارسات تربية الأطفال والعقوبة البدنية للأطفال في المنازل والمدارس.
    The Committee recommends that effective measures be taken to ensure that domestic migrant workers are not discriminated against. UN توصي اللجنة باتخاذ تدابير فعالة من أجل ضمان عدم التمييز ضد العمال المهاجرين الخدم في المنازل.
    A lot of women in the informal sector worked as domestic workers vulnerable to exploitation and violence. UN وكانت الكثيرات من النساء في القطاع غير الرسمي تعملن كخادمات في المنازل معرضات للاستغلال والعنف.
    :: Bring domestic work under the purview of existing labour legislation. UN :: إدراج العمل في المنازل في نطاق تشريعات العمل السارية.
    Child labourers, particularly girls engaged in domestic work, are vulnerable to exploitation. UN ويكون الأطفال العاملون ولا سيما الفتيات العاملات في المنازل عرضة للاستغلال.
    Unprotected Work, Invisible Exploitation: Trafficking for the Purpose of domestic Servitude UN العمل دون حماية والاستغلال المقنّع: الاتِّجار لأغراض الخدمة في المنازل
    The horrors of trafficking, abuse of agricultural workers and the isolation of domestic workers were daily occurrences. UN إن أهوال الاتجار، وإساءة استخدام العاملين الزراعيين وعزل العاملين في المنازل هي أمور تحدث يومياً.
    Days of rest for females in domestic employment, by age group UN أيام الإجازة للعاملات في المنازل من الأطفال حسب الفئة العمرية
    The first general comment of the Committee, which would be adopted in the near future, would deal with an issue it considered very important, namely, domestic workers. UN وأضاف أن الملاحظة العامة الأولى للجنة، التي سوف تعتمدها في وقت قريب، تتصل بمسألة يوليها هو نفسه أهمية كبيرة، ألا وهي الخدمة في المنازل.
    Those domestic workers were also especially vulnerable to domestic violence and sexual harassment and were sometimes kept locked up, and they rarely had any possibility of appeal. UN وهؤلاء الذين يعملون في المنازل معرضون بوجه خاص للعنف المنزلي وللتحرش الجنسي والمرض، ولا يجدون سبيلاً إلى الانتصاف.
    Migrant domestic workers are in particular danger of having their working rights violated. UN والمهاجرات العاملات في المنازل معرضات بصفة خاصة لخطر انتهاك حقوقهن في العمل.
    Victory was achieved not only on the battlefield but also at home. UN ولم يحرز النصر في ساحة المعركة فحسب، بل في المنازل أيضا.
    This creates a situation where people continue to pollute the surrounding environment, even though they have facilities at home for collection of this waste. UN وهذا ينشئ وضعاً يؤدي ذلك بالناس إلى مواصلة تلويث البيئة المحيطة، رغم أنهم قد تكون لديهم تسهيلات في المنازل لجمع هذه النفايات.
    The prevalence of violence in homes, schools and neighbourhoods remained an issue of particular concern. UN وظل شيوع العنف في المنازل والمدارس والأحياء السكنية من المسائل المثيرة لقلق شديد.
    Furthermore the Committee concerned that corporal punishment continues to occur in the home as well as schools and institutions. UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن العقوبة البدنية لا تزال مستخدمة في المنازل والمدارس ومرافق الرعاية.
    More than 600 women were provided with home-based work by large enterprises.. UN ووفرت مشاريع تجارية كبيرة لأكثر من 600 امرأة أعمالا في المنازل.
    This is the result of the use of fireplaces and small firing installations burning solid fuels in households. UN وهذا نتيجة استخدام المدافئ ومنشآت الحرق الصغيرة التي تحرق الوقود الصلب في المنازل.
    Both were amended in 1993 to prescribe minimum safety standards for the creation/renovation of apartments in houses. UN وقد عُدﱢل كلاهما في عام ٣٩٩١ لتحديد معايير السلامة الدنيا الواجب اتباعها لدى إنشاء أو تجديد الشقق في المنازل.
    It had regulated the working hours of household employees and improved their working conditions. UN وقد نظمت ساعات عمل الخدم في المنازل وحسنت ظروف عملهم.
    It includes the regulation of domestic employment in private homes and establishes penalties for harassment at work and in education. UN ويتصل المشروع بتنظيم العمل في المنازل الخاصة والمعاقبة على التحرش في مجال العمل والمجال التعليمي.
    Positive results included improved accuracy in data collection and in the registration of home and hospital deaths. UN وشملت النتائج الإيجابية تحسين الدقة في جمع البيانات وتسجيل الوفيات التي تحدث في المنازل والمستشفيات.
    In other cases where labour or other standards and protections apply both to domestic work and to migrant domestic workers, laws can bar monitoring and labour inspections in home settings. UN وفي حالات أخرى تنطبق فيها قوانين العمل أو غيرها من المعايير وتدابير الحماية على العمال المنزليين وعلى العمال المنزليين المهاجرين، يمكن أن تحظر القوانين عمليات الرصد وتفتيش العمل في المنازل.
    Young female domestic workers were very often the object of violence in the homes where they worked. UN وكثيراً جداً ما كانت الشابات الشغالات في المنازل هدفاً للعنف في البيوت حيث يعملن.
    You know, like, the guys who do the stenciling in the houses. Open Subtitles تعرفون, مثل, الرجال الذين يقومون باستخدام الورق المخرم في المنازل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus