"في المناطق الجنوبية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the southern regions
        
    • in the southern areas
        
    • in the south
        
    • in southern areas
        
    • in the southern parts
        
    • in southern regions
        
    • in southern districts
        
    • the southern regions of
        
    At present our Government is focusing its basic efforts on post-conflict reconstruction of the country's social and economic infrastructure, especially in the southern regions. UN وتركز حكومتنا في الوقت الحالي جهودها الأساسية على إعادة البناء فيما بعد الصراع للبنية التحتية الاجتماعية والاقتصادية للبلد، لا سيما في المناطق الجنوبية.
    Strong linkages prevail with the Shabaab fighting in the southern regions of South Mudug and Galgaduud. UN وتسود روابط قوية بين هذه الجماعات وحركة الشباب التي تقاتل في المناطق الجنوبية من جنوب مدج وجلجادود.
    Polygamy is traditionally not widespread in Kazakhstan, and most cases occur in the southern regions of the Republic. UN وتعدد الزوجات ليس منتشرا عادة في كازاخستان، وتحدث معظم الحالات في المناطق الجنوبية.
    The situation in the southern areas is deteriorating and available data indicate that malnutrition levels are above emergency thresholds. UN وتتدهور الحالة في المناطق الجنوبية وتشير البيانات المتاحة إلى أن مستويات سوء التغذية أعلى من عتبات الطوارئ.
    Incidents were focused primarily in the south, south-east, east and central regions. UN وتركزت الحوادث في المقام الأول في المناطق الجنوبية والجنوبية الشرقية والشرقية والوسطى.
    27. The deforestation and land degradation in southern areas of Somalia have increased exposure and vulnerability to the effects of natural hazards and climate change, such as drought and floods. UN 27 - وزادت عمليات إزالة الغابات وتدهور الأراضي في المناطق الجنوبية من الصومال من التعرض لآثار الأخطار الطبيعية وتغير المناخ، كالجفاف والفيضانات ومن الضعف إزاءها.
    In fact, whereas in the southern parts of Germany, fire engines are procured by individual municipalities, there is a centralized procurement system in one of the Northern regions. UN ويُذكر أن البلديات في المناطق الجنوبية من ألمانيا هي التي تتولى اشتراء سيارات الإطفاء، في حين يتم ذلك عن طريق جهاز مركزي للاشتراء في إحدى المناطق الشمالية.
    The identification project continued in southern regions of the country. UN ولا يزال مشروع تحديد عديمي الجنسية مستمراً في المناطق الجنوبية من البلد.
    Of those, 1.1 million were in the southern regions, where the flooding occurred. UN ومن هؤلاء 1.1 مليون شخص كانوا في المناطق الجنوبية التي حدثت فيها الفيضانات.
    However, the food security situation in the southern regions of Quinara and Tombali is improving. UN غير أن حالة الأمن الغذائي في المناطق الجنوبية لكينارا وتومبالي آخذة في التحسن.
    Many people, especially in the southern regions of our country, still go hungry. UN فهناك أناس كثيرون، خاصة في المناطق الجنوبية من بلدنا، ما زالوا يعانون مرارة الجوع.
    Kyrgyzstan's armed forces in the southern regions of Kyrgyzstan have also been reinforced. UN وعززت أيضا قيرغيزستان قواتها المسلحة المتمركزة في المناطق الجنوبية من أراضيها.
    Nutrition centres admitted a total of 187,525 malnourished children across the country, with over 90 per cent of admittances in the southern regions. UN وقد تلقّت مراكز التغذية مَن بلغ مجموعهم 525 187 طفلا ممن يعانون سوءَ التغذية في جميع أنحاء البلد، بحيث جرت أكثر من 90 في المائة من عمليات إدخالهم إلى تلك المراكز في المناطق الجنوبية.
    67. Increased military operations in the southern regions of Somalia resulted in civilian casualties and displacement. UN 67 - وأدى تزايد العمليات العسكرية في المناطق الجنوبية من الصومال إلى وقوع إصابات في صفوف المدنيين وتهجيرهم.
    Interfaith dialogue with the Muslim population has been adopted as an important State policy to promote peace and harmony in the southern areas in various fields. UN واعتمِد الحوار بين الأديان مع السكان المسلمين كعنصر هام في سياسة الدولة الرامية إلى تعزيز السلام والانسجام في المناطق الجنوبية في مجالات متنوعة.
    There was a vacuum of even the most basic elements of social infrastructure or of opportunities for gainful employment in a country devastated by decades of warfare and terrible drought in the southern areas. UN فقد كان هناك فراغ حتى في أهم العناصر الأساسية في البنى التحتية الاجتماعية أو في فرص العمل المربح في بلد دُمِر من جراء عقود من الحرب والجفاف الشديد في المناطق الجنوبية.
    There was a vacuum of even the most basic elements of social infrastructure or of opportunities for gainful employment in a country devastated by decades of warfare and terrible drought in the southern areas. UN فقد كان هناك فراغ حتى في أهم العناصر الأساسية في البنى التحتية الاجتماعية أو في فرص العمل المربح في بلد دُمِر من جراء عقود من الحرب والجفاف الشديد في المناطق الجنوبية.
    35. The majority of civilian casualties occurred in the south and south-east regions. UN 35 - ووقعت غالبية الضحايا بين المدنيين في المناطق الجنوبية والجنوبية الشرقية.
    348. It can be seen from the table below, showing distribution by province, that the figures are higher in the south. UN 348- ومن توزيع هذا المجموع على مختلف أنحاء البلد، كما في الجدول التالي، يتبين أن الأعداد أكبر في المناطق الجنوبية.
    At the consultation of the whole on 30 July, Council members were briefed by the Secretariat on the deterioration of the humanitarian situation in the Sudan and international emergency relief efforts to overcome the crisis in southern areas of the country. UN استمع أعضاء مجلس اﻷمن في المشاورات التي عقدها المجلس بكامل هيئته في ٣٠ تموز/يوليه إلى إحاطة من اﻷمانة العامة عن تدهور الحالة اﻹنسانية في السودان وعن جهود اﻹغاثة الدولية في حالة الطوارئ بهدف تجاوز اﻷزمة في المناطق الجنوبية من البلد.
    In the central plains and in the southern parts of Western Sudan, savannah and shrubs prevail while the north-western parts of the country are mainly desert. UN فالسهول الوسطى توجد فيها حشائش السافانا وبعض الشجيرات، كذلك الأمر في غرب السودان حيث تنتشر حشائش السافانا في المناطق الجنوبية منه وتسيطر الصحراء على شمال غرب البلاد.
    The number of malnourished children in Somalia also grew from 390,000 to 450,000, 75 per cent residing in southern regions. UN وارتفع أيضا عدد الأطفال الذين يعانون من سوء التغذيــة فــي الصومال مــن 000 390 طفل إلى 000 450 طفل، يقيم 75 في المائة منهم في المناطق الجنوبية.
    Only 3 per cent of women exercise their right to inheritance in Pakistan and 1.3 per cent of women in southern districts of Punjab exercise their right to inherit. UN وفي باكستان لا يمارس سوى 3 في المائة فقط من النساء حقهن في الإرث، ولا يمارس هذا الحق في المناطق الجنوبية من البنجاب سوى 1.3 في المائة من النساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus