390. The Committee is concerned about the persisting malnutrition, especially in rural areas and among children under five years of age. | UN | 390- ويثير قلق اللجنة استمرار سوء التغذية، خاصة في المناطق الريفية وبين الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات. |
The result was a high illiteracy rate, especially in rural areas and among women. | UN | وكانت النتيجة ارتفاع في معدل الأمية، ولا سيما في المناطق الريفية وبين النساء. |
Through his Government's efforts, the extent of the problem in the Syrian Arab Republic had diminished, particularly in rural areas and among women. | UN | وبفضل جهود حكومته في هذا المجال انحسر مد المشكلة خاصة في المناطق الريفية وبين النساء. |
The IMR is higher in rural areas and among boys. | UN | وتكون نسبة وفيات المواليد الجدد أعلى في المناطق الريفية وبين الذكور. |
28. The Committee is concerned about the persisting malnutrition, especially in rural areas and among children under five years of age. | UN | 28- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار حالة نقص التغذية خاصة في المناطق الريفية وبين الأطفال دون سن الخامسة. |
9. The depth and severity of poverty in the region remain entrenched in rural areas and among vulnerable and disadvantaged social groups. | UN | 9 - ولا يزال الفقر في المنطقة مترسخا، من حيث عمقه وشدته، في المناطق الريفية وبين الفئات الاجتماعية الضعيفة والمحرومة. |
In light of the high rate of illiteracy, especially in rural areas and among adult women, please inform the Committee on efforts developed to retain girls in school and to encourage them to complete their education. | UN | وفي ضوء ارتفاع معدل الأمية، ولا سيما في المناطق الريفية وبين النساء البالغات، يرجى إبلاغ اللجنة بالجهود المبذولة لإبقاء الفتيات في المدارس وتشجيعهن على إكمال تعليمهن. |
408. The practice of early marriage has decreased but remains common in rural areas and among poor populations. | UN | 408 - وقد تراجعت ممارسة الزواج المبكر، لكنها ما زالت شائعة في المناطق الريفية وبين الفئات السكانية الأكثر فقرا. |
In the light of the high rate of illiteracy, especially in rural areas and among adult women, please inform the Committee about efforts being made to retain girls in school and to encourage them to complete their education. | UN | وفي ضوء ارتفاع معدل الأمية، ولا سيما في المناطق الريفية وبين النساء البالغات، يرجى إبلاغ اللجنة بالجهود المبذولة لإبقاء الفتيات في المدارس وتشجيعهن على إكمال تعليمهن. |
It also recommends that the State party increase resources allocated to sexual and reproductive health services, in particular in rural areas and among internally displaced persons, and carry out a proactive strategy to prevent early pregnancies. | UN | وتوصي الدولة الطرف أيضاً بزيادة الموارد المخصصة للخدمات الصحية الجنسية والإنجابية، ولا سيما في المناطق الريفية وبين المشردين داخلياً، وبتنفيذ استراتيجية استباقية لمنع حالات الحمل المبكر. |
However, the Committee notes with concern that the principles and provisions of the Convention are not disseminated systematically at all levels of society, notably in rural areas and among children, and that training on the Convention is not permanent and remains insufficient. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ بقلق أن مبادئ الاتفاقية وأحكامها لا تحظى بنشر منهجي على مختلف مستويات المجتمع، ولا سيما في المناطق الريفية وبين الأطفال، وأن التدريب على الاتفاقية ليس متواصلاً ولا يزال غير كافٍ. |
It urged Guatemala to take steps in the short and medium terms to implement measures to reduce illiteracy, especially in rural areas and among women and girls. | UN | وحثت اللجنة غواتيمالا على اتخاذ خطوات في الأجلين القصير والمتوسط لتنفيذ تدابير لخفض معدلات الأمية، ولا سيما في المناطق الريفية وبين النساء والفتيات. |
There are problems with regard to the levels of school attendance, retention and advancement of girls and boys, especially in rural areas and among the Maya-speaking population. | UN | وهناك مشاكل تعليمية تتصل بالمرأة من حيث معدلات حضور الأطفال من الجنسين واستمرارهم وتقدمهم، ولا سيما في المناطق الريفية وبين المتحدثين بلغة المايا. |
However, it reiterates its concern about the insufficient dissemination of the Convention by governmental agencies, in particular in rural areas and among indigenous children. | UN | غير أن اللجنة تؤكد من جديد قلقها إزاء عدم كفاية نشر الاتفاقية من قبل الوكالات الحكومية، وخاصة في المناطق الريفية وبين أطفال الشعوب الأصلية. |
It also recommends that the State party increase resources allocated to sexual and reproductive health services, in particular in rural areas and among internally displaced persons, and carry out a proactive strategy to prevent early pregnancies. | UN | وتوصي الدولة الطرف أيضاً بزيادة الموارد المخصصة للخدمات الصحية الجنسية والإنجابية، ولا سيما في المناطق الريفية وبين المشردين داخلياً، وبتنفيذ استراتيجية استباقية لمنع حالات الحمل المبكر. |
The Committee urges the State party to take steps in the short and medium terms to implement measures to reduce illiteracy, especially in rural areas and among women and girls. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات، على الأجَلين القصير والمتوسط، لتنفيذ تدابير ترمي إلى خفض معدلات الأمية، وبخاصة في المناطق الريفية وبين النساء والفتيات. |
The Committee recommends that the State party continue and provide further resources for the public health system and enhance the access to medical services in rural areas and among lowincome families. | UN | 252- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل توفير الموارد لنظام الصحة العامة وزيادتها وأن تحسن فرص الاستفادة من الخدمات الطبية في المناطق الريفية وبين الأسر المنخفضة الدخل. |
30. Stereotypes about the role of men and women, especially in family relations, are still quite perceptible in the views and behaviour of Armenia's citizens, particularly in rural areas and among the middle-aged and elderly. | UN | ٣٠ - وما زالت قولبة دور كل من الرجل والمرأة، ولا سيما في العلاقات اﻷسرية، أمرا محسوسا جدا في آراء وسلوك المواطنين اﻷرمينيين، وبخاصة في المناطق الريفية وبين متوسطي السن والمسنين. |
39. Guaranteeing to young women and young men equal access to and continuity of basic good quality education, especially in rural areas and among the urban poor, aimed at eradicating illiteracy; | UN | ٣٩ - ضمان تمتع الشابات والشبان بفرص متكافئة للحصول على تعليم أساسي جيد النوعية واستمرار حصولهم على هذه الفرص، لا سيما في المناطق الريفية وبين فقراء الحضر، بغرض القضاء على اﻷمية؛ |
17. The Committee is deeply concerned about the persistence of extreme poverty in the State party, especially in rural areas, and among the disadvantaged and marginalized groups. | UN | 17- وتشعر اللجنة بقلق بالغ لاستمرار الفقر المدقع في الدولة الطرف، وبخاصة في المناطق الريفية وبين الجماعات المحرومة والمهمشة. |
This is a consequence of the obstacles affecting women in terms of school attendance and retention and the advancement of boys and girls, particularly in rural areas with a Mayan-speaking population. | UN | وهي نتيجة للعقبات التي تؤثر على المرأة، من حيث التحاق الفتية والفتيات في المدارس ومكوثهم فيها وتقدمهم، لا سيما في المناطق الريفية وبين السكان المتحدثين بلغة المايا. |