"في المناطق الريفية وفي" - Traduction Arabe en Anglais

    • in rural areas and
        
    • in rural and
        
    • in the rural areas and
        
    • in rural regions and
        
    • in rural areas as well as in
        
    In Latin America, members are mostly working in rural areas and the slums which surround major cities. UN وفي أمريكا اللاتينية، يعمل معظم الأعضاء في المناطق الريفية وفي الأحياء الفقيرة المحيطة بكبريات المدن.
    This situation is particularly acute in rural areas and among poor populations. UN وتشتد حدة هذا الوضع في المناطق الريفية وفي أوساط السكان الفقراء.
    In Latin America members are mostly working in rural areas and the slums which surround major cities. UN وفي أمريكا اللاتينية، يعمل معظم الأعضاء في المناطق الريفية وفي الأحياء الفقيرة المحيطة بكبريات المدن.
    Special emphasis should be placed on the dissemination of the Convention among indigenous and ethnic groups as well as in rural and remote areas. UN وينبغي التشديد على تعميم الاتفاقية في صفوف الجماعات الأصلية والاثنية فضلا عن تعميمها في صفوف السكان في المناطق الريفية وفي المناطق النائية.
    In particular specify its impact in rural areas and in the eastern part of the country. UN ويرجى بشكل خاص، تحديد أثره في المناطق الريفية وفي الجزء الشرقي من البلد.
    Refugee women living in rural areas and in temporary shelters are in a particularly difficult housing and social situation. UN واللاجئات العائشات في المناطق الريفية وفي دور إيواء مؤقتة يجدن أنفسهن في حالة إسكانية واجتماعية صعبة.
    However, child mortality is higher among children living in rural areas and in the poorest households. UN بيد أن نسبة وفيات الأطفال أعلى بين الأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية وفي أشد الأسر المعيشية فقرا.
    Poverty is at an all-time high and is most severe in rural areas and in the north, where 70 per cent of the people live in poverty. UN فالفقر بلغ أعلى مستوياته، وتشتد حدته في المناطق الريفية وفي الشمال، حيث تعيش نسبة 70 في المائة من الشعب في الفقر.
    Particular attention should be paid to the situation of women in rural areas and in the informal sector. UN وينبغي إعارة أهمية خاصة لحالة المرأة في المناطق الريفية وفي القطاع غير الرسمي.
    There is a greater concentration of poor in rural areas and among the vulnerable segments of the population, namely the indigenous groups. UN فالفقراء يتركزون بدرجة أكبر في المناطق الريفية وفي أوساط الشرائح السكانية الضعيفة، أي جماعات السكان الأصليين.
    It encouraged Mexico to pursue its efforts to combat discrimination against women in rural areas and in politics. UN وشجّعت المكسيك على مواصلة جهودها في سبيل مكافحة التمييز ضد المرأة في المناطق الريفية وفي الحياة السياسية.
    This also includes schools in rural areas and areas where ethnic minorities live. UN ويشمل ذلك المدارس التي تقع في المناطق الريفية وفي تلك التي تقطنها أقليات عرقية.
    Rates of death and disability are higher in rural areas and among poorer and less-educated communities. UN ومعدلات الوفاة والإعاقة أعلى في المناطق الريفية وفي أوساط المجتمعات المحلية الأفقر والأقل تعليما.
    The Committee also asks the State party to investigate and document the situation of children with disabilities in rural areas and indigenous communities, with a view to providing protection from abuse and ill-treatment. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التحقيق في أوضاع الأطفال ذوي الإعاقة في المناطق الريفية وفي مجتمعات السكان الأصليين وتوثيق هذه المعلومات بغية اتخاذ تدابير لحمايتهم من الإيذاء وسوء المعاملة.
    UNHCR supports local settlement projects in rural areas and urban centres. UN وتدعم المفوضية مشاريع التوطين المحلي في المناطق الريفية وفي المراكز الحضرية.
    UNHCR supports local settlement projects in rural areas and urban centres. UN وتدعم المفوضية مشاريع التوطين المحلي في المناطق الريفية وفي المراكز الحضرية.
    21. Social and living conditions in rural areas and in urban and industrial zones also warrant the attention of decision makers. UN ٢١ - وتتطلب اﻷحوال الاجتماعية والمعيشية في المناطق الريفية وفي المناطق الحضرية والصناعية اهتمام مقرري السياسة أيضا.
    Lessen the work burden of women, especially in rural and peri-urban areas; UN تخفيف عبء العمل بالنسبة للنساء، وعلى وجه الخصوص في المناطق الريفية وفي ضواحي المناطق الحضرية؛
    It also organizes literacy classes and medical services to improve the educational standard and health of children and women in rural and suburban areas. UN وتقيم المنظمة فصولا دراسية لتلقين مبادئ القراءة والكتابة وتقدم خدمات طبية لتحسين المستوى التعليمي والصحي للطفل والمرأة في المناطق الريفية وفي الضواحي.
    It was further concerned about the disparity between the number of health centres in rural and urban areas. UN كما أعربت عن القلق إزاء التباين في عدد المراكز الصحية في المناطق الريفية وفي المناطق الحضرية(104).
    The Committee is concerned at the continued existence of child labour in the State party, in particular in the rural areas and the informal sector. UN واللجنة قلقة أيضاً بشأن استمرار عمل الأطفال في الدولة الطرف وبالخصوص في المناطق الريفية وفي القطاع غير الرسمي.
    Furthermore, it was concerned that considerable challenges still hamper eliminating inequalities which disadvantage children's access to education, in particular in rural regions and among nomadic groups, and on the basis of ethnicity and sex. UN وفضلاً عن ذلك، أعربت اللجنة عن الانشغال إذ لا تزال هناك تحديات تعترض المساعي الرامية إلى القضاء على أوجه عدم المساواة على أساس الانتماء الإثني والجنسي التي تُقيّد فرص حصول الأطفال على التعليم، ولا سيما في المناطق الريفية وفي أوساط فئات البدو.
    The Committee recommends that the State party take steps to improve the accessibility to safe drinking water and sanitation, in particular in rural areas as well as in refugee camps. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات لتحسين سبل الحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي، لا سيما في المناطق الريفية وفي مخيمات اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus