"في المناطق السكنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in residential areas
        
    • in populated areas
        
    • housing areas
        
    • of residential areas
        
    • residential districts
        
    Impact sites in residential areas should be a particular priority. UN وينبغي إيلاء أولوية خاصة لمواقع القذائف في المناطق السكنية.
    However, it should be noted that this will only prevent sewage from building up in residential areas. UN بيد أنه ينبغي ملاحظة أن ذلك لن يسمح إلا بمنع تراكم مزيد من مياه الصرف في المناطق السكنية.
    Many of these attacks occurred in residential areas of the city, resulting in disproportionate numbers of children killed or injured. UN ووقع العديد من تلك الهجمات في المناطق السكنية بالمدينة مما أسفر عن مقتل الأطفال وإصابتهم بالجروح، بأعداد كبيرة نسبيا.
    Other missions may need to replace static guard posts located in residential areas with mobile patrols. UN وقد يكون من الضروري لبعثات أخرى أن تستعيض بدوريات متنقلة عن مواقع الحراسة الثابتة الكائنة في المناطق السكنية.
    I condemn the possession and the use of illegal weapons wherever they occur in Lebanon, in particular in populated areas. UN وإنني أدين حيازة الأسلحة غير المشروعة واستخدامها حيثما كان في لبنان، ولا سيما في المناطق السكنية.
    In addition, the disproportionate use of artillery shelling in residential areas had resulted in civilian victims, including children. UN يضاف إلى ذلك أن استخدام القصف المدفعي غير المتناسب في المناطق السكنية أسفر عن وقوع ضحايا وسط المدنيين، بمن فيهم أطفال.
    Armed opposition groups reportedly used snipers, mortars, rockets and improvised explosive devices in residential areas. UN وأفيد بأن جماعات المعارضة المسلحة استخدمت قناصين ومدافع هاون وصواريخ وأجهزة متفجرة محلية الصنع في المناطق السكنية.
    Regulations forbid building of pagodas, monasteries, etc., in residential areas. UN ويحظر بناء اﻷديرة والمعابد وغيرها من المباني الدينية في المناطق السكنية.
    The religious sect used to hold afternoon prayers in residential areas. UN وكانت هذه الطائفة الدينية قد اعتادت إجراء صلوات بعد الظهر في المناطق السكنية.
    The use of improvised explosive devices, suicide attacks in residential areas and cross-border shelling by terrorists had made 2014 one of the deadliest years in Afghanistan since 2001. UN كما أن استخدام الإرهابيين الأجهزة المتفجرة المرتجلة والهجمات الانتحارية في المناطق السكنية والقصف عبر الحدود قد جعل عام 2014 أحد السنوات التي شهدت سقوط أكبر عدد من القتلى في أفغانستان منذ عام 2001.
    He considered it alarming that there were recent reports of the use of cluster munitions in residential areas and stressed that their use in such situations constituted a violation of international humanitarian law and may amount to a war crime. UN ورأى أن الأنباء التي وردت مؤخرا عن استخدام ذخائر عنقودية في المناطق السكنية أمر يثير الجزع، وشدد على أن استخدام هذه الذخائر في مثل هذه الحالات يشكل انتهاكا للقانون الدولي الإنساني ويمكن أن يُعدّ جريمة حرب.
    Airborne levels in residential areas in the vicinity of industrial sources have been found to be within the range of those in urban areas or occasionally slightly higher. UN إن المستويات المحمولة جواً في المناطق السكنية بالقرب من المصادر الصناعية قد وجد أنها تتذبذب في نطاق تلك القيم الموجودة في المناطق المدنية، أو ربما أعلى بقليل في بعض الأحيان.
    Airborne levels in residential areas in the vicinity of industrial sources have been found to be within the range of those in urban areas or occasionally slightly higher. UN إن المستويات المحمولة جواً في المناطق السكنية بالقرب من المصادر الصناعية قد وجد أنها تتذبذب في نطاق تلك القيم الموجودة في المناطق المدنية، أو ربما أعلى بقليل في بعض الأحيان.
    Airborne levels in residential areas in the vicinity of industrial sources have been found to be within the range of those in urban areas or occasionally slightly higher. UN إن المستويات المحمولة جواً في المناطق السكنية بالقرب من المصادر الصناعية قد وجد أنها تتذبذب في نطاق تلك القيم الموجودة في المناطق المدنية، أو ربما أعلى بقليل في بعض الأحيان.
    During this period, there was a considerably higher level of civilian deaths and injuries in the capital, including at least 30 children, as the conflict was focused in residential areas of the city. UN وخلال هذه الفترة، زادت أعداد قتل وإصابة المدنيين في العاصمة، وكان من بينهم 30 طفلا على الأقل، مع تركز الصراع في المناطق السكنية من المدينة.
    The project would focus on urban planners and dwellers with a view to increasing a sense of public security in residential areas. UN وقال ان المشروع سيركز على مخططي المدن وسكانها بهدف زيادة الوعي باﻷمن العام في المناطق السكنية .
    Churches are also prevented from buying land in residential areas for religious use and buildings constructed for worship are not allowed to bear religious symbols. UN وتمنع الكنائس أيضا من شراء الأراضي في المناطق السكنية لاستعمالها في الأغراض الدينية ولا يجوز أن تحمل المباني التي تقام للعبادة أي رموز دينية.
    147. The Special Rapporteur invites the provincial authorities throughout Afghanistan not to jeopardize the lives of the civilian population by storing weapons and ammunition in residential areas. UN ٧٤١ - ويدعو المقرر الخاص السلطات اﻹقليمية في جميع أنحاء أفغانستان إلى عدم تعريض حياة السكان المدنيين للخطر بتخزين اﻷسلحة والذخائر في المناطق السكنية.
    The Government has set up an interministerial committee on urban affairs to assess problems in public housing areas and has allocated funds to implement preventive maintenance in residential areas. UN وأنشأت الحكومة لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالشؤون الحضرية لتقييم المشاكل في مجالات اﻹسكان العام، وخصصت أموالا لتنفيذ أعمال الصيانة الوقائية في المناطق السكنية.
    To some, the use of such weapons against military objectives in populated areas would necessarily cause excessive incidental losses to the civilian population. UN وبالنسبة للبعض، فإن استخدام مثل هذه الأسلحة ضد الأهداف العسكرية في المناطق السكنية سيتسبب لا محالة في خسائر عرضية جسيمة للسكان المدنيين.
    In 2009, the Government issued the Resolution on some mechanisms and policies to strongly develop housing areas for students, pupils and workers in industrial zones and low income people in cities. UN وفي عام 2009، أصدرت الحكومة قراراً يتعلق ببعض الآليات والسياسات لإحداث تطور قوي في المناطق السكنية الخاصة بالطلاب والتلاميذ والعمال في المناطق الصناعية وذوي الدخل المنخفض في المدن.
    The openness of the ground and prevailing high winds in these areas lead to rapid movement of dunes from place to place with concomitant disturbance of residential areas, road and railway networks and agricultural fields. UN ويؤدي خلاء الأرض وهبوب الرياح العاتية السائدة في هذه المناطق إلى تحرك الكثبان بشكل سريع من مكان إلى آخر مع ما يصاحب ذلك من اضطراب في المناطق السكنية وشبكات الطرق والسكك الحديدية والحقول الزراعية.
    The attack totally destroyed the installation, injured a number of its employees and terrified the inhabitants of the surrounding residential districts. UN وقد أسفر الهجوم عن تدمير المنشأة بالكامل، كما أدى ﻹصابة عدد من العاملين فيها وترويع المواطنين في المناطق السكنية المحيطة بالمصنع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus