"في المناطق الصناعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in industrial zones
        
    • in industrialized areas
        
    • in industrial areas
        
    • in industrialized regions
        
    • in industrial districts
        
    • in the industrial zones
        
    • in industrial parks
        
    • in the industrialized regions
        
    • industrial zone
        
    • industrial estate
        
    • in the maquiladoras
        
    • in the organized industrial zones
        
    In 2009, the Government issued the Resolution on some mechanisms and policies to strongly develop housing areas for students, pupils and workers in industrial zones and low income people in cities. UN وفي عام 2009، أصدرت الحكومة قراراً يتعلق ببعض الآليات والسياسات لإحداث تطور قوي في المناطق السكنية الخاصة بالطلاب والتلاميذ والعمال في المناطق الصناعية وذوي الدخل المنخفض في المدن.
    The law focuses on support policies for poor people in both rural and urban areas, low-income people and other assisted groups such as workers in industrial zones and students, etc. UN ويركز القانون على سياسات دعم الفقراء في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء، وذوي الدخل المنخفض وغيرهم من الفئات التي تقدم لها المعونة كالعمال في المناطق الصناعية والطلاب وغيرهم.
    In general the concentrations were lower than those reported for similar species in industrialized areas and those observed in terrestrial predatory birds. UN وعموماً، كانت التركيزات أقل مما أبلغ عنه بالنسبة للأنواع المماثلة في المناطق الصناعية وتلك التي لوحظت في الطيور الجارحة الأرضية.
    In Malaysia, the provision of health centres in industrial areas is earmarked for immediate attention. UN فمن المقرر في ماليزيا إيلاء اهتمام عاجل لتوفير مراكز الصحة في المناطق الصناعية.
    The lifetime risk of maternal death in these regions can be 1,000 times greater than in industrialized regions, representing the greatest health inequity in the world. UN وخطر التعرض للوفاة النفاسية مدى الحياة في هذه المناطق يمكن أن يكون أكثر منه في المناطق الصناعية بـألف مرة، مما يمثل أكبر عدم مساواة صحية في العالم.
    In Italy, SMEs in industrial districts are major exporters. UN وفي ايطاليا، تشكل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم مصدﱢرا رئيسيا في المناطق الصناعية.
    For instance, Egypt has a high general corporation tax rate coupled with a long-term tax holiday for up to 10 years in manufacturing in the industrial zones. UN ومن ذلك مثلاً أن مصر تفرض معدلاً ضريبياً عاماً عالياً على الشركات يقترن بإعفاء ضريبي طويل الأجل لمدة تصل إلى 10 سنوات في مجال الصناعات التحويلية في المناطق الصناعية.
    Economic activities in industrial zones located in settlements are increasing because of several incentives, including tax breaks, low rents and low labour costs. UN حيث تتنامى الأنشطة الاقتصادية في المناطق الصناعية الموجودة في المستوطنات بسبب حوافز عديدة، بما فيها الإعفاءات الضريبية وانخفاض الإيجارات وانخفاض تكاليف العمالة.
    :: Organizes vocational training for women on embroidery, sewing, hairdressing and hospitality services, as well as social activities for female workers in industrial zones and young women in the vicinity of Hanoi. UN :: تنظيم دورات لتدريب النساء على فن التطريز، والخياطة، وتصفيف الشعر، وخدمات الضيافة، فضلا عن الأنشطة الاجتماعية لفائدة العاملات في المناطق الصناعية وللشابات في المناطق القريبة من هانوي.
    123. Establishment of women in industrial zones in States/Divisions, the role of the women, compared between 2003 and 2006, are as follows: UN 123 - فيما يلي تواجد المرأة في المناطق الصناعية في الولايات/الأقسام، ودور المرأة بالمقارنة ما بين سنتي 2003و2006:
    He also stated that the number of Palestinians allowed to work in industrial zones near Israel would be increased and that ambulances would be authorized to cross into Israel. UN وذكر أن عدد الفلسطينيين الذين سيسمح لهم بالعمل في المناطق الصناعية القريبة من إسرائيل سيزداد وأنه سيسمح بمرور سيارات الاسعاف إلى إسرائيل.
    On 1 April 2008, new directives were issued on protecting the rights of foreign workers employed in industrial zones. UN - صدرت بتاريخ 1/4/2008 تعليمات جديدة خاصة بالعمال غير الاردنيين في المناطق الصناعية المؤهلة لحماية حقوقهم .
    In general the concentrations were lower than those reported for similar species in industrialized areas and those observed in terrestrial predatory birds. UN وعموماً، كانت التركيزات أقل مما أبلغ عنه بالنسبة للأنواع المماثلة في المناطق الصناعية وتلك التي لوحظت في الطيور الجارحة الأرضية.
    And we're getting shots in industrial areas. Open Subtitles ونحن الحصول على لقطات في المناطق الصناعية.
    18. There are two categories of women migrant workers: those working in industrial areas, to whom the Jordanian Labour Code applies, and domestic workers. UN 17 - بالنسبة للعمالة الوافدة من النساء، هناك فئتان، فئة تعمل في المناطق الصناعية وهذه يطبق علها قانون العمل الأردني، وفئة تعمل في المنازل.
    20. Requirements under construction/pre-fabricated buildings include security fencing and lighting of facilities in industrial areas in Pristina, a new receiving and inspection compound and police stations. UN 20 - وتشمل الاحتياجات الواردة تحت بند التشغيل/المباني الجاهزة إقامة سياج أمني وإنارة المرافق في المناطق الصناعية في بريشتينا وفي مجمع جديد للاستقبال والتفتيش وفي مخافر الشرطة.
    Emissions from transport on a per capita basis have increased from 1971 to 1995 but are still lower than those found in industrialized regions. B. Urbanization UN وازدادت نسبة الانبعاثات من قطاع النقل للفرد خلال الفترة من 1971 إلى 1995 لكن هذه النسبة ما تزال أقل من النسبة الموجودة في المناطق الصناعية.
    Trade fairs are an important part of the process of " learning by seeing " that characterizes the SMEs in industrial districts. UN وتشكل اﻷسواق التجارية جزءاً هاماً من عملية " التعليم بالمشاهدة " التي تتميز بها المشاريع الصغيرة والمتوسطة في المناطق الصناعية.
    However, existing investors can be encouraged to upgrade and expand production from the local to the regional market through incentives and support services such as those provided in the industrial zones. UN إلا أنه يمكن تشجيع المستثمرين الحاليين على الارتقاء بأنشطتهم وتوسيع إنتاجهم ليتجاوز السوق المحلية إلى السوق الإقليمية من خلال توفير حوافز وخدمات دعم من قبيل تلك التي توفَّر في المناطق الصناعية.
    Palestinians working in Israeli settlements number between 10,000 and 12,000 in more than 100 Israeli enterprises, including 3,500 in the Erez industrial zone and settlements in Gaza, and 8,500 in industrial parks and settlements in the West Bank, not including those working in the settlement communities of East Jerusalem. UN ويصل عدد العمال الفلسطينيين الذيــن يعملون فـــي المستوطنات إلى ما بين 000 10 و 000 12 عامل يعملون في أكثر من 100 مؤسسة إسرائيلية، منهم نحو 500 3 عامل في منطقة إيريتس الصناعية وفي مستوطنات قطاع غـــزة، وقرابـــة 500 8 عامل في المناطق الصناعية وفي مستوطنات الضفة الغربية، ولا تشمل هذه الأرقام العمال في مجتمعات مستوطنات القدس الشرقية.
    According to a recent ILO report, child labour was a growing phenomenon even in the industrialized regions of the world. UN ووفقا لتقرير قدمته منظمة العمل الدولية مؤخرا، فإن اﻷمر يتعلق بظاهرة تميل إلى الانتشار، كذلك في المناطق الصناعية في العالم.
    The application of new technologies will also facilitate water use efficiency in industrial zone industries thus helping to preserve groundwater sources. UN ومن شأن تطبيق التكنولوجيات الجديدة أن ييسّر أيضا الكفاءة في استخدام المياه في الصناعات القائمة في المناطق الصناعية مما يساعد على المحافظة على مصادر المياه الجوفية.
    Consequently it had established a modern day-care centre with subsidized fees at the country's major industrial estate. UN فأنشأت تبعا لذلك مركزا حديثا للرعاية النهارية بأجور مخفضة في المناطق الصناعية الكبرى في البلد.
    383. The Committee is deeply concerned about the situation of women workers in the maquiladoras (assembly plants), some of whom are subjected to pregnancy tests upon recruitment and at intervals during work, and are dismissed if found to be pregnant. UN 383- وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء حالة العاملات في المناطق الصناعية الحرة maquiladoras " " حيث يُخضع بعضهن لاختبار الحمل عند توظيفهن وعلى فترات منتظمة خلال عملهن، ويفصلن عن العمل إذا ما تبين أنهن حوامل.
    The Project aims to set up crèches in the organized industrial zones of 10 cities in total by the end of 2017. UN ويهدف المشروع إلى إنشاء دور حضانة في المناطق الصناعية في عشر مدن بحلول نهاية عام 2017.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus