High exposure is expected in contaminated areas due to extensive use, former production, disposal sites and stockpiles. | UN | ويتوقع ارتفاع حالات التعرض في المناطق الملوثة نتيجة للاستخدام واسع النطاق، والإنتاج السابق ومواقع التخلص والمخزونات. |
High exposure is expected in contaminated areas due to extensive use, former production, disposal sites and stockpiles. | UN | ويتوقع ارتفاع حالات التعرض في المناطق الملوثة نتيجة للاستخدام واسع النطاق، والإنتاج السابق ومواقع التخلص والمخزونات. |
In the 2006 school year, 195,000 students of educational institutions located in the contaminated areas received free meals. | UN | في السنة المدرسية 2006 تلقى 000 195 طالب في المؤسسات التعليمية الواقعة في المناطق الملوثة وجبات مجانية. |
in the contaminated areas, researchers have noted a significant lowering of the age at which breast cancer is contracted. | UN | ولاحظ الباحثون وجود انخفاض كبير في السن التي تحدث فيها الإصابة بسرطان الثدي في المناطق الملوثة. |
The project was designed to support local government efforts to improve living conditions and the economic and psychological condition of those living in areas contaminated by radiation. | UN | وقد صمم المشروع لدعم الجهود التي تبذلها الحكومات المحلية من أجل تحسين الظروف المعيشية والاقتصادية والحالة النفسية للأشخاص الذين يعيشون في المناطق الملوثة بالإشعاع. |
High exposure is expected in polluted areas, which are still present around the globe and the Arctic region. | UN | ويتوقع حدوث تعرض شديد في المناطق الملوثة التي ما زالت قائمة في مختلف أنحاء العالم وفي منطقة القطب الشمالي. |
53. The goal of the oral health project, initiated in 1992, is to improve diagnostic and curative services in oral health in contaminated regions. | UN | ٣٥ - ومشروع صحة الفم، الذي بدأ في عام ٢٩٩١، يستهدف تحسين خدمات التشخيص والعلاج في مجال صحة الفم في المناطق الملوثة. |
As a whole, according to Ukrainian Ministry of Health officials, the morbidity level is 30 per cent higher among people living in the contaminated regions, taking into account age and working and living conditions. | UN | ووفقا لموظفي وزارة الصحة اﻷوكرانية، يرتفع مستوى الاعتلال بصفة عامة بين من يعيشون في المناطق الملوثة أعلى بنسبة ٣٠ في المائة، إذا ما أخذ العمر وظروف العمل والمعيشة في الاعتبار. |
High exposure is expected in contaminated areas due to extensive use, former production, disposal sites and stockpiles. | UN | ويتوقع ارتفاع حالات التعرض في المناطق الملوثة نتيجة للاستخدام واسع النطاق، والإنتاج السابق ومواقع التخلص والمخزونات. |
High exposure is expected in contaminated areas due to extensive use, former production, disposal sites and stockpiles. | UN | ويتوقع ارتفاع حالات التعرض في المناطق الملوثة نتيجة للاستخدام واسع النطاق، والإنتاج السابق ومواقع التخلص والمخزونات. |
The radiological situation in contaminated areas and protection of the population | UN | الحالة الإشعاعية في المناطق الملوثة وحماية السكان |
:: Conducting sampling and analysis in contaminated areas | UN | :: إجراء عمليات أخذ العينات والتحليل في المناطق الملوثة |
Market mechanisms in the contaminated areas are still poorly developed. | UN | ولا تزال حالة تطوير آليات السوق في المناطق الملوثة سيئة. |
In the view of the Panel, Kuwait's estimate of the volume of oil still in the contaminated areas is reasonable. | UN | ويرى الفريق أن تقدير الكويت لحجم النفط الذي لا يزال يوجد في المناطق الملوثة تقدير معقول. |
Following the Chernobyl disaster the frequency of birth defects in the non-contaminated areas increased by a factor of 1.2, compared to a factor of 1.8 in the contaminated areas. | UN | وفي أعقاب كارثة تشيرنوبيل، زاد معدل ولادة اﻷطفال المشوهين بمعامل قدره ١,٢ في المناطق غير الملوثة، وبمعامل قدره ١,٨ في المناطق الملوثة. |
3. The recommendations put forward in this paper are intended to provide States parties with strategic and overall guidance on how to approach planning and execution of survey and clearance operations in areas contaminated by cluster munitions. | UN | وترمي التوصيات الواردة في هذه الورقة إلى تزويد الدول الأطراف بالإرشادات الاستراتيجية والإرشادات العامة بشأن كيفية مباشرة تخطيط المسح وعمليات الإزالة وتنفيذها في المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية. |
There is concern over the statistically significant increase in breast cancer among women living in areas contaminated by radionuclides; the risk of their contracting breast cancer is 25 per cent higher than among the control group. | UN | وثمة قلق بشأن الزيادة المؤكدة إحصائيا في معدلات الإصابة بسرطان الثدي بين النساء اللائي يعشن في المناطق الملوثة بالنويدات المشعة؛ حيث يرتفع احتمال إصابتهن بنسبة 25 في المائة عن مجموعة المقارنة. |
High exposure is expected in polluted areas, which are still present around the globe and the Arctic region. | UN | ويتوقع حدوث تعرض شديد في المناطق الملوثة التي ما زالت قائمة في مختلف أنحاء العالم وفي منطقة القطب الشمالي. |
High exposure is expected in polluted areas, which are still present around the globe and the Arctic region. | UN | ويتوقع التعرض الشديد في المناطق الملوثة التي ما زالت توجد في مختلف أنحاء العالم وفي منطقة القطب الشمالي. |
This includes the acquisition of equipment for hospitals and the delivery of mobile stations for permanent diagnostic control of the population living in contaminated regions. | UN | ويشمل ذلك حيازة المعدات اللازمة للمستشفيات وتوفير مراكز متحركة للقيام بمراقبة تشخيصية مستمرة للسكان الذين يعيشون في المناطق الملوثة. |
Establishing a welcoming climate for foreign investments; introducing innovative social policy in the contaminated regions; and fostering economic development of the regions, small and medium enterprises, self-employment and job creation all remain relevant to current needs. | UN | وسيظل من الأهمية بمكان لتلبية الاحتياجات الراهنة، تهيئة مناخ يرحب بالاستثمارات الأجنبية؛ وتطبيق سياسات اجتماعية ابتكارية في المناطق الملوثة وتعزيز التنمية الاقتصادية لهذه المناطق والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة وتشجيع المهن الحرة وتوفير فرص العمل. |
The purpose of the project is to distribute reliable information among the affected population on safe residence and a healthy lifestyle in the areas contaminated by radiation. | UN | ويتمثّل الغرض من المشروع في تزويد السكان المتضررين بمعلومات موثوقة بشأن الإقامة الآمنة وأساليب الحياة الصحية في المناطق الملوثة بالإشعاع. |
In the Russian Federation some 500,000 children live in the contaminated zones. | UN | وفي الاتحاد الروسي يعيش حوالي ٠٠٠ ٥٠٠ طفل في المناطق الملوثة. |
National provisions have been taken in order to prohibit fisheries activities in contaminated area (Cabidoche et. al., 2006). | UN | وقد تم اتخاذ الاحتياطات الوطنية لمنع إنشاء مصايد الأسماك في المناطق الملوثة (كابيدوش وغيره، 2006). |
No toxicity data on sediment dwelling organisms are available according to the sources in section 1.3, although these organisms are exposed given the high log Kow of CNs as well as detected levels of up to mg/kg for polluted regions (cf. section 2.3.1). | UN | 116- ولا تتوافر أي بيانات عن سمية الكائنات قاطنة الرواسب وفقاً لمصادر القسم 1-3 على الرغم من أن هذه الكائنات تتعرض بالنظر إلى ارتفاع معامل التفرق للنفثالينات فضلاً عن المستويات التي رصدت والتي تصل حتى ملغم/كيلوغرام في المناطق الملوثة (أنظر القسم 2-3-1). |
The screenings were extended to 1,500 residents of the contaminated areas. | UN | وأجريت الفحوص إلى 500 1 من القاطنين في المناطق الملوثة. |