Oh, this is clinical. We are watching a master class on competition surfing right now. | Open Subtitles | هذه ستكون تحفة مشاهدة مجانية في المنافسة للتزلج |
While we do not wish to compete in terms of weapon for weapon, as our strategic doctrine is based on minimum credible deterrence, we must ensure that the asymmetry does not erode the credibility of our deterrence. | UN | ولئن كنا لا نرغب في المنافسة على أساس سلاح بسلاح، إذ إن مذهبنا الاستراتيجي يقوم على الردع الأدنى ذي المصداقية، فإننا يجب أن نضمن أن عدم التناظر لا ينال من مصداقية قدرتنا الردعية. |
UNCTAD should also examine issues concerning the introduction of special and differential treatment in competition and enterprise policies. | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن يدرس مسائل تتعلق بإدراج المعاملة الخاصة والتفضيلية في المنافسة وسياسات المشاريع. |
This strategy on the part of some parties has forced other parties to join in the competition for votes by placing women in more visible positions and by becoming more gender-sensitive. | UN | ولقد أجبرت هذه الاستراتيجية التي اتبعها بعض اﻷحزاب أحزابا أخرى على المشاركة في المنافسة على اﻷصوات وذلك بتنسيب النساء في المناصب اﻷكثر ظهورا وزيادة مراعاتها للفوارق بين الجنسين. |
Competition scrutiny must reach into all corners of government regulatory framework in order to limit the compromise of competition policy for the sake of conflicting policy objectives. | UN | ويجب أن يطال التدقيق في المنافسة جميع نواحي الأطر التنظيمية الحكومية من أجل الحدّ من إضعاف سياسة المنافسة على حساب أهداف السياسة العامة المتضاربة. |
By the very nature of competitive selection procedures, no bidder has an assurance of being awarded the project, unless it wins the competition. | UN | فبحكم طبيعة إجراءات الاختيار التنافسية، لا يتوفر لأي مقدم عرض ما يضمن إرساء المشروع عليه إلا بعد أن يفوز في المنافسة. |
Empirical evidence relating to the effects of industrial policy on competition and efficiency is mixed. | UN | ٣٢- تتفاوت اﻷدلة العملية على تأثير السياسة الصناعية في المنافسة والكفاءة. |
Such advice is more likely to gain government acceptance and have a favourable impact on competition when a local competition authority is there to act as an advocate for change. | UN | ويُرجح أن مثل هذه المشورة تحظى بقبول الحكومات وتُحدث أثرا مواتيا في المنافسة عندما تتواجد هيئة محلية ناظمة للمنافسة تعمل كداعية إلى التغيير. |
Competition policy, which seeks to regulate and prevent mergers that may have an adverse effect on competition in the market, may clash with such policy objectives. | UN | وسياسة المنافسة التي تسعى إلى تنظيم ومنع عمليات الاندماج التي يمكن أن تؤثر سلباً في المنافسة في السوق، يمكن أن تتعارض مع أهداف السياسة العامة. |
Without world class skills, businesses will find it increasingly difficult to compete and innovate. | UN | ففي انعدام هذه المهارات، ستجد مؤسسات الأعمال صعوبات متزايدة في المنافسة والابتكار. |
Poverty also affects the developed countries with liberal economies, where all the sectors of the population which are unable to compete are pushed aside. | UN | وتشتد حدة هذا الفقر أيضا في البلدان المتقدمة ذات الاقتصاد الحر حيث تُنحﱠى جميع الشرائح التي تفتقر إلى سبل المشاركة في المنافسة. |
Poverty also affects the developed countries with liberal economies, where all the sectors of the population which are unable to compete are pushed aside. | UN | وهذا الفقر يعيث فساداً أيضاً في البلدان المتقدمة ذات الاقتصاد الحر التي تُستبعد فيها جميع الطبقات غير القادرة على الاشتراك في المنافسة. |
However, prosecution may only be initiated if there is a complaint by the victim or if there has been a distortion in competition. | UN | غير أنه لا يجوز الشروع في الملاحقة القضائية إلاَّ بشكوى من المجني عليه، أو إذا كان هناك تشويه في المنافسة. |
France,ofcourse, favored over Brazil theonlyteamfromoutside Europe still in competition. | Open Subtitles | فرنسا بالتأكيد مرشحة اكثر من البرازيل الفريق الوحيد من خارج اوربا الذي لا يزال في المنافسة |
The only way to qualify is to make 61 meters in competition. | Open Subtitles | سبيل التأهل الوحيد هو قفز اﻠ٦١ مترا في المنافسة |
Worldwide, an estimated 2 million young people up to the age of 15 participated in the competition at the national level. | UN | وشارك ما يقدر بنحو 2 مليون من الشباب حتى سن الخامسة عشرة من جميع أنحاء العالم في المنافسة على الصعيد الوطني. |
Africa was virtually bypassed in the competition for foreign direct investment. | UN | ولقد تم تجاوز افريقيا بالفعل في المنافسة على الاستثمارات المباشرة اﻷجنبية. |
Accordingly, competition advocacy is particularly necessary in countries lacking a competition culture and experience of competition. | UN | وبالتالي، فإن مناصرة المنافسة ضروري بشكل خاص في البلدان التي تعوزها ثقافة في المنافسة وخبرة بها. |
The great women in Roman society always supported their men, elevated their men, pushed the men that they represented into greater positions of power, greater positions of competition, and helped to drive them forward. | Open Subtitles | النساء العظيمات في المجتمع الروماني كن يدعمن أزواجهن دائما و يرفعن من شأن أزواجهن , و يدفعن الرجال الذين يمثلونهن إلى مناصب أعلى في السلطة و مناصب أعلى في المنافسة |
Might have been competitive 10 years ago, but you're a little behind the times. | Open Subtitles | ربما كانت ستدخل في المنافسة قبل عشر سنوات لكنك متأخرا قليلا |
As a result, SMEs in the LDCs had serious difficulty in competing in the global market. | UN | ونتيجة لذلك تواجه المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في أقل البلدان نمواً صعوبة في المنافسة في السوق العالمية. |
Since we'll be seeing a lot of ballroom styles at the competition tomorrow, we're going to learn something a little different tonight. | Open Subtitles | الكثير من أنماط الرقص في المنافسة غداً لسوف نتعلمُ شيئاً مختلف قليلاً هذه الليلة |
In preparing the law, China had benefited from cooperation provided by competition experts from other countries and from international organizations. | UN | وقد استفادت الصين في إعداد هذا القانون من التعاون الذي أبداه خبراء في المنافسة من بلدان أخرى ومن منظمات دولية. |
Transport costs, for example are an increasingly important element in competitiveness. | UN | فتكاليف النقل مثلاً عنصر تتزايد أهميته في المنافسة. |
in the contest for the golden arrow, after ten rounds, the battle is betwixt our Lord Sheriff... | Open Subtitles | في المنافسة من أجل السهم الذهبي... بعد إنصرام عشرة أدوار، فالمعركة... هي بين سيدنا الشريف... |
The winner of the German Aerospace Center internal competition was the AsteroidFinder project, the objective of which will be to search for Inner Earth objects using a 25-centimetre telescope with a 2 x 2 square-degree field of view and the novel Electron Multiplying Charge Coupled Device camera. | UN | وقد فاز في المنافسة الداخلية للمركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي مشروع AsteroidFinder، وهو مشروع يهدف إلى البحث عن الأجسام الواقعة داخل مدار الأرض باستخدام مقراب قطر فتحته 25 سنتيمترا ومجال رؤيته 2x2 درجة مربعة والكاميرا المبتكرة ذات الجهاز المتقارن الشحنة المضاعِف للإلكترونات. |
The high price distortion in these countries adversely affected competition and efficiency, discouraged investment, decapitalized enterprises and led to shortages and poor quality of goods. | UN | فأثرت شدة تشويه اﻷسعار في هذه البلدان تأثيرا سيئا في المنافسة والكفاءة، وأعاقت الاستثمارات، وقللت رأسمال الشركات وأدت الى أوجه عجز والى تدهور نوعية المنتجات. |
I got to keep tabs on the competition. | Open Subtitles | عليّ أن ابقي الحساب في المنافسة |
After careful deliberation, I decided to throw my hat in the ring... | Open Subtitles | وبعد مداولات دقيقة قررت أن أشارك في المنافسة ولكن بعدها |