"في المناهج التعليمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in educational curricula
        
    • in curricula
        
    • into educational curricula
        
    • in school curricula
        
    • in the curricula
        
    • in education curricula
        
    • in the educational curriculum
        
    • into the curricula
        
    • into curricula
        
    • in the curriculum
        
    • in the education curricula
        
    • in the educational curricula
        
    • into the curriculum
        
    • into education curricula
        
    • in curriculum materials
        
    The introduction of the study of different cultures and civilizations in educational curricula would be an excellent contribution to a culture of peace. UN إن إضافة مساق دراسي في المناهج التعليمية عن مختلف الثقافات والحضارات سيمثل مساهمة ممتازة في ثقافة السلام.
    Steps are being taken to include gender issues in educational curricula. UN واتخذت بيلاروس إجراءات لإدماج المنظور الجنساني في المناهج التعليمية.
    Steps have been taken to uphold the positive image of women in curricula, textbooks and in print and electronic media. UN واتخذت تدابير للحفاظ على صورة إيجابية للمرأة في المناهج التعليمية والكتب المدرسية ووسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية.
    The topic of human rights is well integrated into educational curricula. UN فموضوع حقوق الإنسان مدرج بشكل جيد في المناهج التعليمية.
    Sports activities are not necessarily included in school curricula. UN ليست الأنشطة الرياضية مشمولة بصورة منتظمة في المناهج التعليمية للمؤسسات المدرسية.
    Such programmes are mainly included in the curricula of schools, where counselling is also available for students. UN وهذه البرامج مدرجة بصورة رئيسية في المناهج التعليمية بالمدارس حيث تتوافر المشورة أيضاً للطلاب.
    Such groups have also interfered in education curricula or in the conduct of classes, which has affected girls' education. UN وتدخلت تلك الجماعات أيضا في المناهج التعليمية أو في سير العملية التعليمية بالمدارس، مما أثر على تعليم الفتيات.
    The Ministry has also given special consideration to promoting human rights principles in the educational curriculum at the primary and secondary school level. UN كما أولت الوزارة اهتماماً خاصاً لمسألة تكريس مبادئ حقوق الإنسان في المناهج التعليمية للمدارس الابتدائية والثانوية.
    Aims of education: awareness of human rights principles and their inclusion in educational curricula UN ضمن أهداف التعليم: تنمية الوعي بمبادئ حقوق الإنسان وتضمينها في المناهج التعليمية
    It hailed the mainstreaming of human rights in educational curricula and encouraged Jordan to increase its gender equality efforts. UN وحيت تعميم مراعاة حقوق الإنسان في المناهج التعليمية وشجعت الأردن على زيادة جهوده للمساواة بين الجنسين.
    Schools are expected to strive towards the attainment targets in educational curricula at all levels. UN ويتوقع من المدارس أن تبذل وسعها من أجل تحقيق الأهداف المدرجة في المناهج التعليمية على جميع الأصعدة.
    (a) Incorporating the culture of human rights in educational curricula; UN (أ) تضمين ثقافة حقوق الإنسان في المناهج التعليمية والتربوية؛
    4. Address more widely the issue of female circumcision in educational curricula and teacher training; UN 4- التوسع في تناول قضية الختان في المناهج التعليمية وتدريب المعلمين؛
    It was therefore recommended that each country should recognize the important role that space assets could play in education, the need to incorporate space science and technology in curricula and the key role that universities could play in implementing national space plans. UN ولذلك أُوصي بأن يدرك كل بلد أهمية الدور الذي يمكن أن تؤديه تلك الموجودات في مجال التعليم والحاجة إلى إدراج علوم وتكنولوجيا الفضاء في المناهج التعليمية والدور الرئيسي الذي يمكن أن تؤديه الجامعات في تنفيذ الخطط الفضائية الوطنية.
    (ii) Build capacity for mainstreaming climate change into educational curricula and pedagogy; UN بناء القدرات اللازمة لتعميم مراعاة مسألة تغير المناخ في المناهج التعليمية والتربوية؛
    9. Incorporate, in school curricula information on the rights of women and children as set forth in international conventions. UN ٩ - إدراج ما يتعلق بحقوق المرأة والطفل في المناهج التعليمية وفقا لما نصت عليه الاتفاقيات الدولية.
    It also called upon States and institutions to include human rights, humanitarian law, democracy and the rule of law as subjects in the curricula of all learning institutions in formal and non-formal settings. UN كما طلب الى الدول والمؤسسات أن تدرج مسائل حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني والديمقراطية وسيادة القانون كمواضيع في المناهج التعليمية لجميع مؤسسات التعليم في نظم التعليم الرسمية وغير الرسمية.
    In Spain, a specific project promotes reflection of educators on the way love and sexuality are dealt with in education curricula. UN وفي إسبانيا يوجد مشروع محدد يشجع على تفكير المعلمين في الطريقة التي يجرى بها تناول الحب والمسائل الجنسية في المناهج التعليمية.
    He expressed concern at the significant level of sexism in the educational curriculum and stressed the urgent need for gender awareness training and for an end to discrimination in textbooks and teaching materials. UN وأعرب عن قلقه للمستوى العالي من التحيز ضد المرأة في المناهج التعليمية وأكد على ضرورة وجود توعية في هذا المجال على سبيل الاستعجال من أجل وضع حد للتمييز الملاحظ في الكتب المدرسية والمواد التدريسية.
    However, some Parties recognized the need to introduce climate change issues into the curricula at different levels in the educational system. UN غير أن بعض الأطراف سلمت بالحاجة إلى إدراج قضايا تغير المناخ في المناهج التعليمية على مختلف مستويات نظام التعليم.
    It was also working with the United Nations Population Fund (UNFPA) and conducting research aimed at mainstreaming the gender perspective into curricula and transforming behaviours in the education system as a whole. UN وهي تعمل أيضا مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وتجري بحوثا بغية تعميم المنظور الجنساني في المناهج التعليمية وتغيير السلوك المتبع في نظام التعليم ككل.
    The Education Reform Act 1988 provides a statutory place for Welsh in the curriculum of schools in Wales. UN ٩٨٤- ويوفر قانون إصلاح التعليم لعام ٨٨٩١ مكاناً قانونياً للغة الويلزية في المناهج التعليمية للمدارس في ويلز.
    Please describe the progress achieved as a result of reforms related to gender mainstreaming in the education curricula and indicate what measures are being taken to integrate a gender perspective into the curricula at all levels of education. UN 15 - يُرجى شرح التقدم المحرز نتيجة الإصلاحات المتصلة بمراعاة الاعتبارات الجنسانية في المناهج التعليمية وبيان التدابير التي يجري اتخاذها لإدماج المنظور الجنساني في المناهج التعليمية على كل المستويات.
    97. In a number of States parties the human rights subjects included in the educational curricula and syllabuses are confined mainly to the Convention on the Rights of the Child. UN ٧٩- وتقتصر مواضيع حقوق اﻹنسان المدرجة في المناهج التعليمية والبرامج المدرسية في عدد من الدول اﻷطراف على اتفاقية حقوق الطفل بصورة أساسية.
    Efforts are on-going between relevant Federal and State education authorities to integrate human rights education into the curriculum of secondary and post - secondary schools in Nigeria. UN وجاري الاتصال حالياً بين السلطات التعليمية الاتحادية والسلطات ذات الصلة في الولايات لإدخال حقوق الإنسان في المناهج التعليمية للمدارس الثانوية والمعاهد العليا في نيجيريا.
    It was recognized that curricula were in many instances already overloaded, and agreed that climate change issues should be integrated into education curricula through various disciplines, simultaneously, in order to maximize the impacts of the education. UN وسلَّم الفريق العامل بأن المناهج الدراسية مثقَّلة جداً بالفعل في حالات عديدة، ووافق على ضرورة إدماج القضايا المتصلة بتغير المناخ في المناهج التعليمية في وقت واحد من خلال مواضيع متنوعة، لتحقيق أهداف التعليم إلى أقصى درجة.
    They recognize that the incorporation of a gender perspective is complex, especially in curriculum materials. UN وهي تعترف بأن إدماج المنظور الجنساني أمر معقد، ولا سيما في المناهج التعليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus